Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apesanteur
Schwerelosigkeit
Oh
baby
girl
j'ai
tellement
pensé
que
j'allais
vieillir
à
tes
côtés
Oh,
mein
Mädchen,
ich
habe
so
sehr
geglaubt,
dass
ich
an
deiner
Seite
alt
werden
würde
J'en
oubliais
de
me
protéger
de
toi
Ich
vergaß
dabei,
mich
vor
dir
zu
schützen
Je
t'aime
et
j'ai
pas
de
plan
B
Ich
liebe
dich
und
ich
habe
keinen
Plan
B
J'ai
dû
rouler
trop
vite,
j'ai
pas
regardé
Ich
bin
wohl
zu
schnell
gefahren,
ich
habe
nicht
aufgepasst
Je
nous
ai
pas
vus
nous
planter
Ich
habe
nicht
gesehen,
wie
wir
verunglückt
sind
Si
toi
et
moi
on
n'a
pas
su
y
arriver
Wenn
wir
beide
es
nicht
geschafft
haben
C'est
que
l'amour
est
en
danger
Dann
ist
die
Liebe
in
Gefahr
Je
te
rendais
heureuse
et
tu
me
rendais
fou
Ich
machte
dich
glücklich
und
du
machtest
mich
verrückt
On
était
seuls
dans
un
monde
fait
pour
nous
Wir
waren
allein
in
einer
Welt,
die
für
uns
gemacht
war
C'est
la
vie
qui
nous
a
donné
rendez-vous
Es
ist
das
Leben,
das
uns
ein
Rendezvous
gegeben
hat
Moi
j'ai
cru
qu'on
aurait
le
temps
pour
tout
Ich
dachte,
wir
hätten
Zeit
für
alles
Mais
tu
sais
Aber
du
weißt
ja
Ça
fait
trop
longtemps
qu'on
y
est
Wir
sind
schon
zu
lange
dabei
Pour
que
je
puisse
t'oublier
Als
dass
ich
dich
vergessen
könnte
Accordons-nous
quelques
secondes
Lass
uns
ein
paar
Sekunden
Zeit
nehmen
Pour
tout
recommencer
Um
alles
neu
zu
beginnen
Ça
fait
trop
longtemps
qu'on
y
est
Wir
sind
schon
zu
lange
dabei
Pour
que
je
puisse
t'oublier
Als
dass
ich
dich
vergessen
könnte
Accordons-nous
quelques
secondes
Lass
uns
ein
paar
Sekunden
Zeit
nehmen
Pour
tout
recommencer
Um
alles
neu
zu
beginnen
Moi
j'ai
pas
de
souvenirs
sans
toi
Ich
habe
keine
Erinnerungen
ohne
dich
C'est
comme
si
j'étais
né
le
jour
où
tu
m'as
enlacé
Es
ist,
als
wäre
ich
an
dem
Tag
geboren
worden,
an
dem
du
mich
umarmt
hast
Pour
la
première
fois
Zum
ersten
Mal
Pour
que
tu
te
souviennes
comment
tu
me
regardais
Damit
du
dich
erinnerst,
wie
du
mich
angesehen
hast
Quand
tu
m'as
dit
oui
je
pourrai
faire
n'importe
quoi
Als
du
Ja
sagtest,
dafür
würde
ich
alles
tun
Y'a
des
bouts
de
toi,
qui
vivront
toujours
en
moi
Es
gibt
Teile
von
dir,
die
immer
in
mir
leben
werden
J'ai
compris
que
c'était
la
fin
baby
j'ai
pas
compris
pourquoi
Ich
habe
verstanden,
dass
es
vorbei
war,
Baby,
ich
habe
nicht
verstanden,
warum
Je
t'ai
toujours
vu
en
couleurs
Ich
habe
dich
immer
in
Farben
gesehen
J'ai
fait
le
vœu
de
me
perdre
dans
tes
yeux
verts
Ich
habe
mir
gewünscht,
mich
in
deinen
grünen
Augen
zu
verlieren
Sûrement
pour
en
capter
la
douceur
Sicherlich,
um
ihre
Sanftheit
einzufangen
Pour
en
capter
la
douceur
Um
ihre
Sanftheit
einzufangen
Ne
perdons
pas
ce
qu'on
croyait
éternel
Verlieren
wir
nicht,
was
wir
für
ewig
hielten
En
apesanteur
on
ne
sent
plus
le
poids
des
années
In
der
Schwerelosigkeit
spüren
wir
das
Gewicht
der
Jahre
nicht
mehr
Ça
fait
trop
longtemps
qu'on
y
est
Wir
sind
schon
zu
lange
dabei
Pour
que
je
puisse
t'oublier
Als
dass
ich
dich
vergessen
könnte
Accordons-nous
quelques
secondes
Lass
uns
ein
paar
Sekunden
Zeit
nehmen
Pour
tout
recommencer
Um
alles
neu
zu
beginnen
Ça
fait
trop
longtemps
qu'on
y
est
Wir
sind
schon
zu
lange
dabei
Pour
que
je
puisse
t'oublier
Als
dass
ich
dich
vergessen
könnte
Accordons-nous
quelques
secondes
Lass
uns
ein
paar
Sekunden
Zeit
nehmen
Pour
tout
recommencer
Um
alles
neu
zu
beginnen
La
terre
tourne,
les
gens
vivent,
meurent
Die
Erde
dreht
sich,
Menschen
leben,
sterben
Les
amours
se
font
et
se
défont
Lieben
entstehen
und
vergehen
La
vie
nous
joue
des
tours
la
réalité
est
en
constante
évolution
Das
Leben
spielt
uns
Streiche,
die
Realität
ist
in
ständiger
Entwicklung
Même
ceux
qu'on
pense
connaître
le
mieux
Selbst
die,
von
denen
wir
glauben,
sie
am
besten
zu
kennen
Gardent
le
secret
de
ce
qu'ils
sont
Bewahren
das
Geheimnis
dessen,
was
sie
sind
Mais
pour
goûter
l'amour
sans
limite
Aber
um
die
grenzenlose
Liebe
zu
kosten
Il
faut
bien
risquer
la
déception
Muss
man
die
Enttäuschung
riskieren
Je
te
rendais
heureuse
et
tu
me
rendais
fou
Ich
habe
dich
glücklich
gemacht
und
du
hast
mich
verrückt
gemacht
On
était
bien
dans
un
monde
fait
pour
nous
Wir
waren
glücklich
in
einer
Welt,
die
für
uns
gemacht
war
C'est
la
vie
qui
nous
a
donné
rendez-vous
Es
ist
das
Leben,
das
uns
ein
Rendezvous
gegeben
hat
Moi
j'ai
cru,
qu'on
aurait
le
temps
de
tout
Ich
dachte,
wir
hätten
Zeit
für
alles
Mais
tu
sais
Aber
du
weißt
ja
Ça
fait
trop
longtemps
qu'on
y
est
Wir
sind
schon
zu
lange
dabei
Pour
que
je
puisse
t'oublier
Als
dass
ich
dich
vergessen
könnte
Accordons-nous
quelques
secondes
Lass
uns
ein
paar
Sekunden
Zeit
nehmen
Pour
tout
recommencer
Um
alles
neu
zu
beginnen
Ça
fait
trop
longtemps
qu'on
y
est
Wir
sind
schon
zu
lange
dabei
Pour
que
je
puisse
t'oublier
Als
dass
ich
dich
vergessen
könnte
Accordons-nous
quelques
secondes
Lass
uns
ein
paar
Sekunden
Zeit
nehmen
Pour
tout
recommencer
Um
alles
neu
zu
beginnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Farges, Guillaume Basile (balik), Boris Arnoux, Martin Bisson, Mathieu Dassieu, Fabien Giroud, Thierry Renault, Thomas Souil, Jacques Stainton, Valentin Andry, Damien Coutrot, Julien Souletie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.