Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ordre des jours
Die Ordnung der Tage
Il
est
tellement
plus
facile
de
juger
que
de
comprendre
Es
ist
so
viel
einfacher
zu
urteilen,
als
zu
verstehen
Fais
les
choses
comme
elles
te
viennent
Mach
die
Dinge
so,
wie
sie
dir
kommen
Laisse-les
parler
sans
les
entendre
Lass
sie
reden,
ohne
ihnen
zuzuhören
Ll
est
tellement
plus
facile
de
juger
que
de
comprendre
Es
ist
so
viel
einfacher
zu
urteilen,
als
zu
verstehen
Fais
les
choses
comme
elles
te
viennent
Mach
die
Dinge
so,
wie
sie
dir
kommen
Laisse-les
parler
sans
les
entendre
Lass
sie
reden,
ohne
ihnen
zuzuhören
Et
j'ai
dû
trouver
ma
place
entre
les
chiens
et
les
louves
Und
ich
musste
meinen
Platz
finden,
zwischen
Hunden
und
Wölfinnen
Tenir
le
rythme,
garder
le
groove
Den
Rhythmus
halten,
den
Groove
bewahren
Contourner
les
règles,
l'odeur
de
la
poudre
Die
Regeln
umgehen,
den
Geruch
von
Pulver
Éviter
les
pièges
et
les
impacts
de
la
foudre
Fallen
und
Blitzeinschlägen
ausweichen
J'ai
dû
apprendre
que
la
vie
Ich
musste
lernen,
dass
das
Leben
Est
incandescente
et
qu'elle
vient
dans
l'ordre
des
jours
glühend
ist
und
dass
es
in
der
Ordnung
der
Tage
kommt
Fuyante
comme
le
ruisseau,
elle
a
son
charme
Flüchtig
wie
der
Bach,
hat
es
seinen
Charme
Elle
peut
plier
comme
le
roseau
mais
ne
rend
jamais
les
armes
Es
kann
sich
biegen
wie
das
Schilf,
aber
gibt
niemals
auf
Il
est
tellement
plus
facile
de
juger
que
de
comprendre
Es
ist
so
viel
einfacher
zu
urteilen,
als
zu
verstehen
Fais
les
choses
comme
elles
te
viennent
Mach
die
Dinge
so,
wie
sie
dir
kommen
Laisse-les
parler
sans
les
entendre
Lass
sie
reden,
ohne
ihnen
zuzuhören
Tellement
plus
facile
de
juger
que
de
comprendre
So
viel
einfacher
zu
urteilen,
als
zu
verstehen
Fais
les
choses
comme
elles
te
viennent
Mach
die
Dinge
so,
wie
sie
dir
kommen
Laisse-les
parler
sans
les
entendre
Lass
sie
reden,
ohne
ihnen
zuzuhören
Oui
l'époque
est
comme
ça,
du
genre
immatérielle
Ja,
die
Zeit
ist
so,
irgendwie
immateriell
Et
derrière
leurs
avatars
des
gens
que
tu
connais
pas
Und
hinter
ihren
Avataren,
Leute,
die
du
nicht
kennst
Vont
t'expliquer
la
vie,
et
critiquer
la
tienne
Werden
dir
das
Leben
erklären
und
deines
kritisieren
Sur
un
ton
qui
veut
te
faire
croire
In
einem
Ton,
der
dich
glauben
machen
will
Qu'ils
seraient
meilleurs
que
toi
Dass
sie
besser
wären
als
du
Ne
baisse
pas
les
yeux
et
n'y
perds
pas
ton
temps
Senke
deine
Augen
nicht
und
verliere
keine
Zeit
damit
Car
il
est
rare
et
précieux
et
que
le
meilleur
t'attend
Denn
sie
ist
selten
und
kostbar,
und
das
Beste
wartet
auf
dich
D'ailleurs
le
temps
n'existe
pas,
demain
est
aujourd'hui
Außerdem
existiert
die
Zeit
nicht,
morgen
ist
heute
Original
et
coloré
comme
un
mur
de
graffiti
Originell
und
farbenfroh
wie
eine
Graffitiwand
Tellement
plus
facile
de
juger
que
de
comprendre
So
viel
einfacher
zu
urteilen,
als
zu
verstehen
Fais
les
choses
comme
elles
te
viennent
Mach
die
Dinge
so,
wie
sie
dir
kommen
Laisse-les
parler
sans
les
entendre
Lass
sie
reden,
ohne
ihnen
zuzuhören
Il
est
tellement
plus
facile
de
juger
que
de
comprendre
Es
ist
so
viel
einfacher
zu
urteilen,
als
zu
verstehen
Fais
les
choses
comme
elles
te
viennent
Mach
die
Dinge
so,
wie
sie
dir
kommen
Laisse-les
parler
sans
les
entendre
Lass
sie
reden,
ohne
ihnen
zuzuhören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Farges, Guillaume Basile (balik), Boris Arnoux, Martin Bisson, Mathieu Dassieu, Fabien Giroud, Thierry Renault, Thomas Souil, Jacques Stainton, Valentin Andry, Damien Coutrot, Julien Souletie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.