Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Had
a
false
battery
Hatte
eine
falsche
Batterie,
Pressing
up
against
me
die
sich
gegen
mich
drückte.
The
thought
is
almost
maddening
Der
Gedanke
ist
fast
verrückt
machend,
Stressing,
getting
tense
stressig,
angespannt.
See
the
charge
won't
stop
until
I'm
drained
Siehst
du,
die
Anklage
hört
nicht
auf,
bis
ich
ausgelaugt
bin.
Fucking
up
my
future
Meine
Zukunft
wird
ruiniert,
My
image
and
my
whole
domain
mein
Image
und
mein
ganzer
Bereich.
Should
have
called
a
mover
Hätte
einen
Umzugshelfer
rufen
sollen,
But
I
thought
that
they
loved
me
aber
ich
dachte,
sie
lieben
mich,
And
getting
beat
was
part
of
it
und
geschlagen
zu
werden,
war
ein
Teil
davon.
And
by
the
time
I
realized
and
signed
for
my
apartment
Und
als
ich
es
endlich
begriff
und
für
meine
Wohnung
unterschrieb,
Got
thrown
out
on
the
street
while
getting
beat
wurde
ich
auf
die
Straße
geworfen,
während
ich
geschlagen
wurde.
Trying
to
save
my
mom
Ich
versuchte,
meine
Mutter
zu
retten.
Next
thing
I
know
the
police
cuffing
her
only
son
Im
nächsten
Moment
verhaftete
die
Polizei
ihren
einzigen
Sohn.
Spent
the
night
in
jail
without
my
rights
or
a
phone
call
Verbrachte
die
Nacht
im
Gefängnis
ohne
meine
Rechte
oder
einen
Anruf.
Couldn't
stand
another
second
staring
at
those
stone
walls
Konnte
keine
Sekunde
länger
diese
Steinmauern
anstarren.
Got
released
on
bond
Wurde
auf
Kaution
freigelassen,
Back
to
moms
zurück
zu
meiner
Mutter.
Had
to
grab
my
clothes
Musste
meine
Kleidung
holen,
Packed
it
in
the
challenger
without
a
word
and
hit
the
road
packte
sie
in
den
Challenger,
ohne
ein
Wort,
und
fuhr
los.
Down
to
Indy
for
a
minute
then
Chicago
Runter
nach
Indy
für
eine
Minute,
dann
Chicago.
Spending
time
between
attorneys
and
trivago
Verbrachte
Zeit
zwischen
Anwälten
und
Trivago.
Still
awaiting
my
sentence
and
trial
Warte
immer
noch
auf
mein
Urteil
und
den
Prozess.
If
I
go
to
prison
and
lose
out
on
my
own
future
again
Wenn
ich
ins
Gefängnis
komme
und
meine
eigene
Zukunft
wieder
verliere,
This
is
the
end
ist
das
das
Ende.
No
I
ain't
perfect
but
look
at
my
environment
Nein,
ich
bin
nicht
perfekt,
aber
schau
dir
meine
Umgebung
an.
Surviving
surrounded
by
pious
tyrants
who
try
to
end
Überlebe
umgeben
von
scheinheiligen
Tyrannen,
die
versuchen,
My
future
and
path
that
I
alone
have
paved
meine
Zukunft
und
meinen
Weg,
den
ich
allein
geebnet
habe,
zu
beenden.
Feels
like
I
just
dug
an
early
grave
Fühlt
sich
an,
als
hätte
ich
gerade
ein
frühes
Grab
geschaufelt.
And
all
the
money
I've
made
Und
all
das
Geld,
das
ich
verdient
habe,
And
all
the
music
created
und
all
die
Musik,
die
ich
geschaffen
habe,
Suddenly
all
just
goes
right
to
waste
geht
plötzlich
einfach
den
Bach
runter.
I'm
making
movements
in
haste
Ich
bewege
mich
in
Eile,
Not
sure
how
long
I'll
be
present
nicht
sicher,
wie
lange
ich
noch
hier
sein
werde.
Charges
back
to
back,
a
very
lethal
weapon
Anklagen
Schlag
auf
Schlag,
eine
sehr
tödliche
Waffe.
It's
not
my
fault
you
pregnant
at
17
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
du
mit
17
schwanger
bist,
With
less
than
a
present
father
mit
einem
Vater,
der
kaum
präsent
ist.
Slinging
dope
while
drinking,
that
ain't
water
(Yeah)
Drogen
verticken,
während
er
trinkt,
das
ist
kein
Wasser
(Ja).
Then
you
found
a
man
that
you
thought
you
could
fix
Dann
hast
du
einen
Mann
gefunden,
von
dem
du
dachtest,
du
könntest
ihn
reparieren.
Didn't
matter
that
he
hit
you
and
called
you
a
bitch
Es
spielte
keine
Rolle,
dass
er
dich
schlug
und
dich
Schlampe
nannte.
Didn't
matter
that
he
came
with
a
psychotic
kid
Es
spielte
keine
Rolle,
dass
er
ein
psychotisches
Kind
mitbrachte,
That
would
try
and
kill
anyone
she
could
for
kicks
(The
fuck?)
das
versuchen
würde,
jeden
zu
töten,
den
es
nur
konnte,
aus
Spaß
(Was
zum
Teufel?).
Had
your
own
kid
with
him
and
you
finally
knew
love
Hattest
dein
eigenes
Kind
mit
ihm
und
hast
endlich
Liebe
erfahren.
Unfortunately
as
that
kid
start
to
grow
up
Unglücklicherweise,
als
dieses
Kind
anfing
aufzuwachsen,
Was
facing
the
same
treatment
that
you
swore
to
slow
up
erfuhr
es
die
gleiche
Behandlung,
von
der
du
geschworen
hattest,
sie
zu
stoppen.
And
now
and
then
you'll
see
it
and
you
'bout
to
throw
up
Und
ab
und
zu
siehst
du
es
und
bist
kurz
davor,
dich
zu
übergeben.
But
never
act
on
your
instincts,
must
be
spineless
Aber
du
handelst
nie
nach
deinen
Instinkten,
musst
rückgratlos
sein.
Continuing
the
generational
abuse,
its
timeless
Setzt
den
Generationenmissbrauch
fort,
er
ist
zeitlos.
Thought
this
was
my
time,
bitch?
Dachtest
du,
das
wäre
meine
Zeit,
Schlampe?
Said
that
I
could
shine
Sagtest,
dass
ich
glänzen
könnte,
But
when
I'm
getting
close
you'd
rather
see
me
doing
time
aber
wenn
ich
kurz
davor
bin,
siehst
du
mich
lieber
im
Gefängnis.
If
you
have
to
lie,
that
must
be
fine
Wenn
du
lügen
musst,
muss
das
in
Ordnung
sein.
Try
and
find
my
peace
of
mind
Versuche,
meinen
Seelenfrieden
zu
finden,
But
pieces
got
left
behind
in
that
cell
aber
Teile
davon
sind
in
dieser
Zelle
zurückgeblieben.
No
I
ain't
perfect
but
look
at
my
environment
Nein,
ich
bin
nicht
perfekt,
aber
schau
dir
meine
Umgebung
an.
Surviving
surrounded
by
pious
tyrants
who
try
to
end
Überlebe
umgeben
von
scheinheiligen
Tyrannen,
die
versuchen,
My
future
and
path
that
I
alone
have
paved
meine
Zukunft
und
meinen
Weg,
den
ich
allein
geebnet
habe,
zu
beenden.
Feels
like
I
just
dug
an
early
grave
Fühlt
sich
an,
als
hätte
ich
gerade
ein
frühes
Grab
geschaufelt.
And
all
the
money
I've
made
Und
all
das
Geld,
das
ich
verdient
habe,
And
all
the
music
created
und
all
die
Musik,
die
ich
geschaffen
habe,
Suddenly
all
just
goes
right
to
waste
geht
plötzlich
einfach
den
Bach
runter.
I'm
making
movements
in
haste
Ich
bewege
mich
in
Eile,
Not
sure
how
long
I'll
be
present
nicht
sicher,
wie
lange
ich
noch
hier
sein
werde.
Charges
back
to
back,
a
very
lethal
weapon
Anklagen
Schlag
auf
Schlag,
eine
sehr
tödliche
Waffe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dante Spence
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.