Dargen D'Amico - La Goccia - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Dargen D'Amico - La Goccia




La Goccia
Der Tropfen
Gli alberi di periferia
Die Bäume am Stadtrand
Da listino escono senza frutti
tragen laut Preisliste keine Früchte
Del resto a questo mondo non c'è mica
Im Übrigen gibt es auf dieser Welt nicht
Un po' di felicità per tutti
ein bisschen Glück für alle
Quindi sorrisi finti, Joker
Also falsches Lächeln, Joker
Affinità elettive poche
Wahlverwandtschaften wenige
Se non hai niente simpatizzi facilmente
Wenn du nichts hast, sympathisierst du leicht
Coi martiri del videopoker
mit den Märtyrern des Videopokers
E a fine serata il nonno conta e riconta e riconta
Und am Ende des Abends zählt der Opa und zählt und zählt
Ma restano spiccioli
Aber es bleiben nur Münzen
Poi entra uno che ha sognato dei numeri
Dann kommt einer rein, der von Zahlen geträumt hat
(Non fare lo stronzo e dicceli)
(Sei kein Arsch und sag sie uns)
E la gatta distratta dalle slot, dalle luci
Und die Katze, abgelenkt von den Spielautomaten, von den Lichtern
Si disinteressa dei cuccioli
interessiert sich nicht mehr für die Jungen
E i micini poi vanno a finire da Muccioli
Und die Kätzchen landen dann bei Muccioli
Dio, non la senti la goccia-cia-cia-cia
Gott, hörst du nicht den Tropfen-fen-fen-fen
Di questo maledetto rubinetto-to-to-to?
dieses verdammten Wasserhahns-hahns-hahns-hahns?
Io lo so che non ti manca il cuore
Ich weiß, dass es dir nicht an Herz fehlt
Ma magari hai solamente poco orecchio-chio-chio-chio
Aber vielleicht hast du einfach nur ein schlechtes Gehör-hör-hör-hör
E non li senti questi appartamenti
Und du hörst diese Wohnungen nicht
E non lo senti quando sono stanchi?
Und du hörst nicht, wenn sie müde sind?
Ad occhio e croce sembra il momento-to-to-to
Nach Augenmaß scheint es der Moment-ment-ment-ment zu sein
Di condannare un po' pure gli altri
auch mal ein paar andere zu verurteilen
E fa molto freddo d'inveo
Und es ist sehr kalt im Winer
E fa molto caldo d'estae
Und es ist sehr heiß im Sommr
Ma senza il fascino del Colosseo
Aber ohne den Charme des Kolosseums
Solo infissi incollati mae
Nur Fensterrahmen, die schlecht verklebt sind
E non trovandosi soluzioni si fa
Und da man keine Lösungen findet, macht man
Il tiro alla fune delle responsabilità
Tauziehen um die Verantwortlichkeiten
E dalle case del comune i bambini
Und aus den Häusern der Gemeinde gehen die Kinder
Van dritti in comunità
direkt in die Gemeinschaft
Se vuoi sapere davvero cosa succede
Wenn du wirklich wissen willst, was passiert
Ti tocca tornare in quartiere
musst du zurück ins Viertel
Entra al bar cinese e offri a tutti un bicchiere
Geh in die chinesische Bar und gib allen einen aus
(Almeno un bicchiere)
(Wenigstens ein Glas)
Investi 100 euro che è un prezzo onesto perché siano tutti amici tuoi
Investiere 100 Euro, das ist ein fairer Preis, damit alle deine Freunde sind
Ehi, capisci quando dico
Hey, verstehst du, wenn ich sage
"Corso Venezia è bello ma non ci vivrei"
"Corso Venezia ist schön, aber ich würde dort nicht leben wollen"
Mi mancherebbe questo contesto
Mir würde dieser Kontext fehlen
Anche se il toast è modesto e il formaggio indigesto
Auch wenn der Toast bescheiden und der Käse schwer verdaulich ist
Una sfoglia di cioccolato scadente al latte la prendo ugualmente
Ein Blätterteig mit schlechter Milchschokolade, den nehme ich trotzdem
Perché può finire da un momento all'altro
Weil es jeden Moment vorbei sein kann
Ed è che la vita pare più saporita
Und da scheint das Leben schmackhafter
Quando può finire da un momento all'altro
Wenn es jeden Moment vorbei sein kann
Dio, non la senti la goccia-cia-cia-cia
Gott, hörst du nicht den Tropfen-fen-fen-fen
Di questo maledetto rubinetto-to-to-to?
dieses verdammten Wasserhahns-hahns-hahns-hahns?
Io lo so che non ti manca il cuore
Ich weiß, dass es dir nicht an Herz fehlt
Ma magari hai solamente poco orecchio-chio-chio-chio
Aber vielleicht hast du einfach nur ein schlechtes Gehör-hör-hör-hör
E non li senti questi appartamenti
Und du hörst diese Wohnungen nicht
E non lo senti quando sono stanchi?
Und du hörst nicht, wenn sie müde sind?
Ad occhio e croce sembra il momento-to-to-to
Nach Augenmaß scheint es der Moment-ment-ment-ment zu sein
Di condannare un po' pure gli altri
auch mal ein paar andere zu verurteilen
Un palazzone si monta la testa e rapina il tramonto
Ein Wohnblock bildet sich etwas ein und raubt den Sonnenuntergang
E per un attimo si sente il centro del mondo
Und für einen Moment fühlt er sich als Mittelpunkt der Welt
Si sente centro, si sente biondo
Er fühlt sich als Zentrum, er fühlt sich blond
Poi si pente della rapina e si affida all'avvocato per lo sconto
Dann bereut er den Raub und vertraut auf den Anwalt für die Strafminderung
Ma l'avvocato d'ufficio dice
Aber der Pflichtverteidiger sagt
Che è più probabile che esista l'altro mondo
Dass es wahrscheinlicher ist, dass die andere Welt existiert
E non li senti questi appartamenti
Und du hörst diese Wohnungen nicht
E non lo senti quando sono stanchi?
Und du hörst nicht, wenn sie müde sind?
Ad occhio e croce sembra il momento-to-to-to
Nach Augenmaß scheint es der Moment-ment-ment-ment zu sein
Di condannare un po' pure gli altri
auch mal ein paar andere zu verurteilen





Авторы: Jacopo Matteo Luca D'amico


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.