Dargen D'Amico - Onda Alta - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Dargen D'Amico - Onda Alta




Onda Alta
Hohe Welle
'O sentimento
's Gefühl
C'è chi mi chiama "figlio di puttana"
Manche nennen mich "Hurensohn"
Che c'è di male? L'importante è aver la mamma
Was ist schon dabei? Hauptsache, man hat eine Mutter
Che non lavori troppo ché la vita è breve
Die nicht zu viel arbeitet, denn das Leben ist kurz
A volte un mese
Manchmal einen Monat
Se prendi il treno, sai, ci metti meno
Wenn du den Zug nimmst, weißt du, es geht schneller
E non l'hai visto il meteo? Non l'hai visto il cielo?
Und hast du das Wetter nicht gesehen? Hast du den Himmel nicht gesehen?
Ma a volte ci si vuole troppo bene
Aber manchmal liebt man sich zu sehr
Anche così, un giovedì, senza un sì, come viene
Einfach so, an einem Donnerstag, ohne ein Ja, wie es kommt
Come faccio a volere una vita in incognito
Wie soll ich ein Leben inkognito wollen
Se parlo solo di me?
Wenn ich nur über mich rede?
Se basta un titolo a fare odiare un intero popolo
Wenn ein Titel genügt, um ein ganzes Volk zu hassen
Non lo conosci Noè? (No, eh?)
Kennst du Noah nicht? (Nein, äh?)
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
Sie kommt, sie kommt, die hohe Welle
Stiamo fermi, non si parla e non si salta
Wir bleiben stehen, reden nicht und springen nicht
Senti il brivido, ti ho deluso, lo so
Spürst du den Schauer, ich habe dich enttäuscht, ich weiß
Siamo più dei salvagenti sulla barca
Wir sind mehr als die Rettungsringe auf dem Boot
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
Sie kommt, sie kommt, die hohe Welle
Non ci resta che pregare finché passa
Uns bleibt nichts anderes übrig, als zu beten, bis sie vorüber ist
Sembri timido, mi hai sorriso o no?
Du wirkst schüchtern, hast du mich angelächelt oder nicht?
Sono già promesso sposo con un'altra
Ich bin schon mit einer anderen verlobt
Eh-ehi, bambino
Eh-ehi, mein Kind
Questa volta hai fatto proprio un bel casino
Diesmal hast du wirklich ein schönes Chaos angerichtet
Alla contraerea sopra un palloncino
Mit der Flugabwehr auf einem Ballon
Tutta questa strada per riempire un frigo
All dieser Weg, um einen Kühlschrank zu füllen
Per sentirti vivo (bravo)
Um dich lebendig zu fühlen (gut gemacht)
Hai solo un tentativo
Du hast nur einen Versuch
Ormai ho deciso, scusa se non ti avviso
Ich habe mich entschieden, entschuldige, wenn ich dich nicht benachrichtige
Ti mando quello che mi avanza se ci arrivo
Ich schicke dir, was übrig bleibt, wenn ich es schaffe
Mamma, ti ho sognata che eri bimba
Mama, ich habe geträumt, dass du ein Kind warst
Figlia, ti ho sognata che eri incinta
Tochter, ich habe geträumt, dass du schwanger warst
Quando hai meno, vivi più sereno ('o sentimento)
Wenn du weniger hast, lebst du ruhiger ('s Gefühl)
Qua abbiamo tutto, ma ci manca sentimento
Hier haben wir alles, aber uns fehlt das Gefühl
E non riusciamo più a volerci bene
Und wir schaffen es nicht mehr, uns zu lieben
Neanche così, un giovedì, senza un sì, come viene
Nicht einmal so, an einem Donnerstag, ohne ein Ja, wie es kommt
Come faccio a volere una vita in incognito
Wie soll ich ein Leben inkognito wollen
Se parlo solo di me? (Se)
Wenn ich nur über mich rede? (Wenn)
Basta un titolo a fare odiare un intero popolo
Ein Titel genügt, um ein ganzes Volk zu hassen
Non lo conosci Noè? (No, eh?)
Kennst du Noah nicht? (Nein, äh?)
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
Sie kommt, sie kommt, die hohe Welle
Stiamo fermi, non si parla e non si salta
Wir bleiben stehen, reden nicht und springen nicht
Senti il brivido, ti ho deluso, lo so
Spürst du den Schauer, ich habe dich enttäuscht, ich weiß
Siamo più dei salvagenti sulla barca
Wir sind mehr als die Rettungsringe auf dem Boot
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
Sie kommt, sie kommt, die hohe Welle
Non ci resta che pregare finché passa
Uns bleibt nichts anderes übrig, als zu beten, bis sie vorüber ist
Sembri timido, mi hai sorriso o no?
Du wirkst schüchtern, hast du mich angelächelt oder nicht?
Sono già promesso sposo con un'altra
Ich bin schon mit einer anderen verlobt
Eh-ehi, bambino
Eh-ehi, mein Kind
Questa volta hai fatto proprio un bel casino
Diesmal hast du wirklich ein schönes Chaos angerichtet
Alla contraerea sopra un palloncino
Mit der Flugabwehr auf einem Ballon
Tutta questa strada per riempire un frigo
All dieser Weg, um einen Kühlschrank zu füllen
Per sentirti vivo
Um dich lebendig zu fühlen
C'è una guerra di cuscini
Es gibt einen Krieg mit Kissen
Ma cuscini un po' pesanti
Aber etwas schwere Kissen
Se la guerra è dei bambini
Wenn der Krieg der Kinder ist
La colpa è di tutti quanti
Ist es die Schuld von uns allen
Abbiamo cambiato le idee
Wir haben unsere Ideen geändert
Abbiamo cambiato leader
Wir haben die Anführer gewechselt
Ma la madre e le altre donne
Aber die Mutter und die anderen Frauen
Non hanno niente da ridere
Haben nichts zu lachen
Ehi, bambino, bel casino
Hey, mein Kind, schönes Chaos
Su un palloncino per riempire un frigo
Auf einem Ballon, um einen Kühlschrank zu füllen
Navigando, navigando verso Malta
Segeln, segeln nach Malta
Senza aver nuotato mai nell'acqua alta
Ohne jemals im hohen Wasser geschwommen zu sein
Navigando, navigando verso Malta
Segeln, segeln nach Malta
Senza aver nuotato mai nell'acqua alta
Ohne jemals im hohen Wasser geschwommen zu sein





Авторы: Stefano Marletta, Edwyn Clark Roberts, Gianluigi Fazio, Jacopo Matteo Luca D'amico, Cheope


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.