Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oye,
perdon
si
te
molestan
los
cabellos
en
tu
Ropa,
Hey,
forgive
me
if
the
hairs
bother
you
on
your
clothes,
Si
yo
no
duermo
en
el
suelo,
pues
tampoco
mi
mascota.
If
I
don't
sleep
on
the
floor,
neither
does
my
pet.
Defiendo
mis
ideales
incluso
con
mis
entrañas,
I
defend
my
ideals
even
with
my
guts,
Lastima
que
los
cambio
cada
semana,
Too
bad
I
change
them
every
week,
Cada
mañana
eres
mas
buena,
y
yo
mas
malo,
Every
morning
you're
better,
and
I'm
worse,
Lo
unico
que
amo
de
ti
es
que
inhalas
justo
cuando
exhalo.
The
only
thing
I
love
about
you
is
that
you
inhale
right
when
I
exhale.
Ten
cuidado
que
hay
buitres
esperando
a
dar
de
palos
Be
careful,
there
are
vultures
waiting
to
hit
Y
amigos
esperando
a
lanzarsele
al
que
le
señalo.
And
friends
waiting
to
jump
at
whoever
I
point
to.
Y
agradezco,
todo
lo
que
ha
probado
mi
boca
And
I'm
grateful
for
everything
my
mouth
has
tasted
Porque
a
uno
de
cada
trece
dias
ya
no
soy
un
idiota.
Because
one
out
of
every
thirteen
days
I'm
not
an
idiot
anymore.
Y
compadezco
a
todo
el
que
nada
mas
piensa
en
eso
y
And
I
pity
everyone
who
only
thinks
about
that
and
Teniendo
la
oportunidad
no
le
da
a
su
madre
un
beso.
Having
the
opportunity
doesn't
give
their
mother
a
kiss.
Si
mi
almohada
ya
no
tiene
tu
perfume
es
por
If
my
pillow
doesn't
have
your
perfume
anymore
it's
because
La
culpa
de
la
tintoreria
y
descuentos
los
lunes.
The
fault
of
the
dry
cleaner
and
discounts
on
Mondays.
Si
mi
mano
ya
no
te
escribe
canciones
es
porque
If
my
hand
no
longer
writes
you
songs
it's
because
Es
mas
importante
mi
hemorragia
en
los
renglones.
My
hemorrhage
in
the
lines
is
more
important.
Tengo
2 horas
para
escribir
esta
cancion
y
estoy
seguro
saldra
bien,
I
have
2 hours
to
write
this
song
and
I'm
sure
it
will
turn
out
fine,
Trabajo
bien
bajo
presion.
I
work
well
under
pressure.
Te
busco
cuando
menos
tengo,
I
look
for
you
when
I
have
the
least,
Pero
son
las
carencias
las
que
mas
te
enamoraron,
segun
recuerdo.
But
it's
the
shortcomings
that
made
you
fall
in
love
with
me
the
most,
as
I
recall.
Ey,
crees
que
me
importa
el
nombre?
Hey,
do
you
think
I
care
about
the
name?
Ni
siquiera
soy
el
primero
en
hacer
una
cancion
con
este
sample.
I'm
not
even
the
first
to
make
a
song
with
this
sample.
Tenis
de
600
y
chamarra
del
abuelo,
600
dollar
sneakers
and
grandpa's
jacket,
Pues
lo
mas
valioso
es
el
cerebro
que
porta
el
chicuelo,
Well,
the
most
valuable
thing
is
the
brain
that
the
little
guy
carries,
Por
que
te
amo,
pero
no
se
que
es
amar.
Because
I
love
you,
but
I
don't
know
what
loving
is.
Yo
nunca
he
visto
a
mis
padres
darse
un
beso
nisiquiera
en
Navidad.
I've
never
seen
my
parents
kiss,
not
even
on
Christmas.
Vivi
del
rap
una
semana,
I
lived
off
rap
for
a
week,
Y
me
aprendi
cada
sabor
de
cada
marca
de
cada
sopa
instantanea.
And
I
learned
every
flavor
of
every
brand
of
every
instant
soup.
Es
curioso,
"mis
letras
fluyen
como
mermelada",
It's
curious,
"my
lyrics
flow
like
jam",
Y
esa
frase
me
encanta,
incluso
mas
que
la
mermelada.
And
I
love
that
phrase,
even
more
than
jam.
Asi
que,
por
que
no
dejarte
llevar
por
este
fondo,
So
why
not
let
yourself
go
with
this
background,
No
creo
que
me
sienta
loco,
mas
bien
yo
me
siento
un
tonto.
I
don't
think
I
feel
crazy,
rather
I
feel
like
a
fool.
Hace
10
minutos
tenias
que
irte,
hace
2 cervezas
yo
tenia
que
irme.
10
minutes
ago
you
had
to
leave,
2 beers
ago
I
had
to
leave.
Sigue
lastimando
a
quienes
tratas
de
pendejos,
Keep
hurting
those
you
treat
like
fools,
Y
ojala
que
tu
baño
no
tenga
espejo.
And
I
hope
your
bathroom
doesn't
have
a
mirror.
Si
te
llamo
mi
carnal,
eres
carnal.
If
I
call
you
my
brother,
you
are
my
brother.
Y
si
alguien
tiene
un
arma
en
tu
cabeza
no
me
haria
dudar,
And
if
someone
has
a
gun
to
your
head,
it
wouldn't
make
me
hesitate,
Y
yo
me
lanzaria
sin
siquiera
pensar,
And
I
would
jump
in
without
even
thinking,
Pues
tengo
el
oro
mas
valioso
del
mundo
y
eso
es
lealtad.
Because
I
have
the
most
valuable
gold
in
the
world
and
that's
loyalty.
Por
eso
me
despido
antes
de
haberte
faltado,
That's
why
I
say
goodbye
before
I've
wronged
you,
Por
si
mañana
no
estoy,
juro
no
sera
por
descuidado.
Just
in
case
I'm
not
around
tomorrow,
I
swear
it
won't
be
because
I'm
careless.
Por
cierto,
vendi
la
chamarra
que
me
compraste
y
By
the
way,
I
sold
the
jacket
you
bought
me
and
Te
compre
un
perfume
asegurandome
que
no
notaste.
I
bought
you
perfume
making
sure
you
didn't
notice.
Las
camareras
de
un
motel
son
las
que
mejor
saben,
Motel
maids
are
the
ones
who
know
best,
Que
el
amor
no
distingue
puestos
ni
edades.
That
love
doesn't
distinguish
positions
or
ages.
Que
los
gritos
de
dolor
y
de
placer
son
parecidos.
That
the
cries
of
pain
and
pleasure
are
similar.
Algo
asi
como
los
besos
de
despido.
Something
like
goodbye
kisses.
Pero
si
el
amor
no
es
mas
grande
que
nuestro
ego,
But
if
love
isn't
bigger
than
our
ego,
Equivocarse
es
un
lujo
que
no
nos
damos
desde
luego.
Making
a
mistake
is
a
luxury
we
don't
afford
ourselves,
of
course.
Nos
vemos
cuando
pueda
escribirte
un
tema
sincero,
See
you
when
I
can
write
you
a
sincere
song,
Y
no
necesite
de
tu
partida
o
alcohol
de
por
medio.
And
I
don't
need
your
departure
or
alcohol
in
the
middle.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.