Datmaniac - 20 Tháng 1 (20Th Jan) - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Datmaniac - 20 Tháng 1 (20Th Jan)




20 Tháng 1 (20Th Jan)
January 20th (20Th Jan)
Ưu ta ném ra ngoài khơi mong cho mặt trời lên thật sớm
My worries I throw out to sea, hoping the sun will rise soon
Chính những đêm hay đi chơi lang thang, rồi hoang mang thấy mình thật ốm
It's because of those nights of wandering, lost, then I panic, feeling so sick
Rồi nhen nhóm những tia nắng lắng trên bục vôi trắng đang dần ăn sơn
Then the rays of sunlight flicker on the whitewashed walls, slowly being eaten by paint
Ta không còn biết mình ai gục dài trước bục đài anh Trần Văn Ơn
I no longer know who I am and collapse before the podium of Tran Van On
Tao cần vần đơn cho bài nhạc, mày thể đánh dấu lại ngày hôm nay
I need a single rhyme for the song, you can mark today's date
Mai phải đi xe ôm hay biết kiếm ai để ôm đây?
Tomorrow, I have to take a motorbike taxi, who knows who I'll find to hug?
Giới hạn trong mỗi con người đạp đổ được mọi kỉ lục
The limit within each person can break all records
Rồi họ đạp mọi giới hạn của nhau để lập lên một kỉ lục
Then they push each other's limits to set a new record
Thân xác này tác phẩm để diễn tả cảm xúc
This body is a work of art to express emotions
Chân thật nhất về nghệ thuật, về niềm vui hạnh phúc
The truest art, joy, and happiness
Thế tại sao người lại trút lên nhau buồn đau? Bằng ngòi bút
So why do people pour their sorrow upon each other? With a pen
Tôi sẽ rút ngắn một chút câu chuyện đời thường trong điệp khúc
I will shorten the story of everyday life in the chorus
Ah, bốn giờ bốn phút lại tốn chút năng lượng còn sót lại
Ah, four hours and four minutes, again wasting what little energy is left
Mót đại điếu thuốc, biết mình trót dại
I grab a cigarette, knowing I'm being foolish
Cửa phòng chốt lại để thấy cuộc đời tối những lời nói chân trốn chạy
The door slams shut to see life darken, words have legs and run away
trốn khỏi chủ của của giống vậy
They run from their master and their gang, just like that
Chúng đợi cho đủ rồi rủ nhau trốn khi chủ ngủ
They wait until they're enough, then they run away together when their master is asleep
nếu tao sẽ không bao giờ quay về nơi này cho
And if it were me, I would never return to this place, even if there was a flood
Bây giờ còn thức, việc sáng mai lại phải làm cho đủ
I'm awake now, tomorrow morning I have to make up for enough work
Một thức, hai mai sẽ cái đầu do ngủ
Either stay awake, or tomorrow I'll have a messy head from sleep
À quên nữa, chắc lẽ mày vẫn chưa biết về Trần Sơn Đạt
Oh, and I forgot, you probably don't know about Tran Son Dat yet
Thôi quên đi! Bạn cứ lấy những bạn thấy mình cần hơn nhạc
Forget it! Just take what you need more than music
20 năm trôi qua nên không hề tin ai
20 years have passed, so I don't trust anyone
Khi không ta đau đầu thêm được chi?
Why should I bother with headaches?
Thà vui chơi như khi xưa đi nhặt bi
I'd rather have fun like in the old days, picking up marbles
cây xanh quanh đây chưa bị ai chặt đi
And the trees around here haven't been cut down by anyone yet
Kem cây không còn cho ta mùi hương ngày xưa
Popsicles no longer give me the scent of the old days
Ta khô khan nhưng thời gian thương ta nhiều hơn
I'm dry, but time loves me more
âm thanh đang vang lên phòng tao
And the sound is echoing in my room
âm thanh nơi con tim tao không được vui
It's the sound of my heart not being happy
Những cây viết kẻ mắt
Eyeliner pencils
Tôi đang chứng kiến cảnh người dừng lấn tuyến
I'm witnessing people stopping, crossing the line
Chen nhau mua người bán rẻ, kẻ mắc
Crowding to buy, even though some sellers are cheap, some are expensive
Người to con, người cho con chạy lon ton đến dáng vẻ trẻ nhất
Big people, people letting their children run around, to the youngest looking figures
Người bán được món quà xứng đáng về thể chất
The sellers receive a gift worthy of their physique
Quan sát, lấp đầy khoảng trống
Observing, filling the void
Đèn đường đáng lẽ sẽ tắt
The streetlights are supposed to be off
Buổi sáng người ráng để khỏe khoắn, chạy xe
In the morning, people try to be healthy, driving
Chở gạch đá làm rơi lại đất bụi cát trước hàng quán cán phải bể nát
Carrying bricks and stones, dropping dust and sand in front of the shops, hitting and breaking things
Họ thích trang điểm
They like to wear makeup because
Từ ngữ đôi khi bị hạn chế
Words are sometimes limited
Nhưng cách đối xử thì
But the way they treat me
Mang ra so ta ngang với bàn ghế
Compared to a table and chairs
Ta chưa tàn phế đâu đừng ngồi kế nhau, đừng như thế
I'm not crippled yet, and don't sit next to each other, don't be like that
Không cần xưng chủ ngữ, đủ thứ dài dòng vế sau
No need for subjects, all sorts of lengthy things in the following clause
Tao muốn quay về thời gian đầu lúc mẹ còn bế tao
I want to go back to the beginning, when my mother was still holding me
tao sẽ ko cho ba tao uống nhiều rượu như thế đâu!
And I wouldn't let my father drink so much alcohol!
Cứ giấu đi những chuyện nhỏ, không hiện
Just ignore the little things, they don't show
Tôi biết mình trong như một con giữa cánh đồng hoang nghiện cỏ
I know I'm like a cow in the wilderness, addicted to grass
Bỏ tất cả lại phía sau, bài nhạc thích viết tới đâu thì tới
Leave it all behind, write the music wherever it takes you
20 năm trôi qua nên không hề tin ai
20 years have passed, so I don't trust anyone
Khi không ta đau đầu thêm được chi?
Why should I bother with headaches?
Thà vui chơi như khi xưa đi nhặt bi
I'd rather have fun like in the old days, picking up marbles
cây xanh quanh đây chưa bị ai chặt đi
And the trees around here haven't been cut down by anyone yet
Kem cây không còn cho ta mùi hương ngày xưa
Popsicles no longer give me the scent of the old days
Ta khô khan nhưng thời gian thương ta nhiều hơn
I'm dry, but time loves me more
âm thanh đang vang lên phòng tao
And the sound is echoing in my room
âm thanh nơi con tim tao không được vui
It's the sound of my heart not being happy
20 năm trôi qua nên không hề tin ai
20 years have passed, so I don't trust anyone
Khi không ta đau đầu thêm được chi?
Why should I bother with headaches?
Thà vui chơi như khi xưa đi nhặt bi
I'd rather have fun like in the old days, picking up marbles
cây xanh quanh đây chưa bị ai chặt đi
And the trees around here haven't been cut down by anyone yet
Kem cây không còn cho ta mùi hương ngày xưa
Popsicles no longer give me the scent of the old days
Ta khô khan nhưng thời gian thương ta nhiều hơn
I'm dry, but time loves me more
âm thanh đang vang lên phòng tao
And the sound is echoing in my room
âm thanh nơi con tim tao không được vui
It's the sound of my heart not being happy





Авторы: Vany


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.