Текст песни и перевод на английский Datmaniac - 20 Tháng 1 (20Th Jan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
20 Tháng 1 (20Th Jan)
January 20th (20Th Jan)
Ưu
tư
ta
ném
ra
ngoài
khơi
mong
cho
mặt
trời
lên
thật
sớm
My
worries
I
throw
out
to
sea,
hoping
the
sun
will
rise
soon
Chính
vì
những
đêm
hay
đi
chơi
lang
thang,
rồi
hoang
mang
thấy
mình
thật
ốm
It's
because
of
those
nights
of
wandering,
lost,
then
I
panic,
feeling
so
sick
Rồi
nhen
nhóm
những
tia
nắng
lắng
trên
bục
vôi
trắng
đang
dần
ăn
sơn
Then
the
rays
of
sunlight
flicker
on
the
whitewashed
walls,
slowly
being
eaten
by
paint
Ta
không
còn
biết
mình
là
ai
và
gục
dài
trước
bục
đài
anh
Trần
Văn
Ơn
I
no
longer
know
who
I
am
and
collapse
before
the
podium
of
Tran
Van
On
Tao
cần
vần
đơn
cho
bài
nhạc,
mày
có
thể
đánh
dấu
lại
ngày
hôm
nay
I
need
a
single
rhyme
for
the
song,
you
can
mark
today's
date
Mai
phải
đi
xe
ôm
hay
biết
kiếm
ai
để
mà
ôm
đây?
Tomorrow,
I
have
to
take
a
motorbike
taxi,
who
knows
who
I'll
find
to
hug?
Giới
hạn
trong
mỗi
con
người
đạp
đổ
được
mọi
kỉ
lục
The
limit
within
each
person
can
break
all
records
Rồi
họ
đạp
mọi
giới
hạn
của
nhau
để
lập
lên
một
kỉ
lục
Then
they
push
each
other's
limits
to
set
a
new
record
Thân
xác
này
là
tác
phẩm
để
diễn
tả
cảm
xúc
This
body
is
a
work
of
art
to
express
emotions
Chân
thật
nhất
về
nghệ
thuật,
về
niềm
vui
và
hạnh
phúc
The
truest
art,
joy,
and
happiness
Thế
tại
sao
người
lại
trút
lên
nhau
buồn
đau?
Bằng
ngòi
bút
So
why
do
people
pour
their
sorrow
upon
each
other?
With
a
pen
Tôi
sẽ
rút
ngắn
một
chút
câu
chuyện
đời
thường
trong
điệp
khúc
I
will
shorten
the
story
of
everyday
life
in
the
chorus
Ah,
bốn
giờ
bốn
phút
lại
tốn
chút
năng
lượng
còn
sót
lại
Ah,
four
hours
and
four
minutes,
again
wasting
what
little
energy
is
left
Mót
đại
điếu
thuốc,
biết
mình
trót
dại
I
grab
a
cigarette,
knowing
I'm
being
foolish
Cửa
phòng
chốt
lại
để
thấy
cuộc
đời
tối
những
lời
nói
có
chân
và
trốn
chạy
The
door
slams
shut
to
see
life
darken,
words
have
legs
and
run
away
Nó
trốn
khỏi
chủ
của
nó
và
bè
lũ
của
nó
giống
vậy
They
run
from
their
master
and
their
gang,
just
like
that
Chúng
nó
đợi
cho
đủ
rồi
rủ
nhau
trốn
khi
chủ
nó
ngủ
They
wait
until
they're
enough,
then
they
run
away
together
when
their
master
is
asleep
Và
nếu
là
tao
sẽ
không
bao
giờ
quay
về
nơi
này
cho
dù
có
lũ
And
if
it
were
me,
I
would
never
return
to
this
place,
even
if
there
was
a
flood
Bây
giờ
còn
thức,
việc
sáng
mai
lại
phải
làm
bù
cho
đủ
I'm
awake
now,
tomorrow
morning
I
have
to
make
up
for
enough
work
Một
là
thức,
hai
là
mai
sẽ
có
cái
đầu
bù
xù
do
ngủ
Either
stay
awake,
or
tomorrow
I'll
have
a
messy
head
from
sleep
À
quên
nữa,
chắc
có
lẽ
mày
vẫn
chưa
biết
về
Trần
Sơn
Đạt
Oh,
and
I
forgot,
you
probably
don't
know
about
Tran
Son
Dat
yet
Thôi
quên
nó
đi!
Bạn
cứ
lấy
những
gì
bạn
thấy
mình
cần
hơn
nhạc
Forget
it!
Just
take
what
you
need
more
than
music
20
năm
trôi
qua
nên
không
hề
tin
ai
20
years
have
passed,
so
I
don't
trust
anyone
Khi
không
ta
đau
đầu
thêm
được
chi?
Why
should
I
bother
with
headaches?
Thà
vui
chơi
như
khi
xưa
đi
nhặt
bi
I'd
rather
have
fun
like
in
the
old
days,
picking
up
marbles
Và
cây
xanh
quanh
đây
chưa
bị
ai
chặt
đi
And
the
trees
around
here
haven't
been
cut
down
by
anyone
yet
Kem
cây
không
còn
cho
ta
mùi
hương
ngày
xưa
Popsicles
no
longer
give
me
the
scent
of
the
old
days
Ta
khô
khan
nhưng
thời
gian
thương
ta
nhiều
hơn
I'm
dry,
but
time
loves
me
more
Và
âm
thanh
đang
vang
lên
phòng
tao
And
the
sound
is
echoing
in
my
room
Là
âm
thanh
nơi
con
tim
tao
không
được
vui
It's
the
sound
of
my
heart
not
being
happy
Những
cây
viết
kẻ
mắt
Eyeliner
pencils
Tôi
đang
chứng
kiến
cảnh
người
dừng
lấn
tuyến
I'm
witnessing
people
stopping,
crossing
the
line
Chen
nhau
mua
dù
có
người
bán
rẻ,
kẻ
mắc
Crowding
to
buy,
even
though
some
sellers
are
cheap,
some
are
expensive
Người
to
con,
người
cho
con
chạy
lon
ton
đến
dáng
vẻ
trẻ
nhất
Big
people,
people
letting
their
children
run
around,
to
the
youngest
looking
figures
Người
bán
được
món
quà
xứng
đáng
về
thể
chất
The
sellers
receive
a
gift
worthy
of
their
physique
Quan
sát,
lấp
đầy
khoảng
trống
Observing,
filling
the
void
Đèn
đường
đáng
lẽ
sẽ
tắt
The
streetlights
are
supposed
to
be
off
Buổi
sáng
người
ráng
để
khỏe
khoắn,
chạy
xe
In
the
morning,
people
try
to
be
healthy,
driving
Chở
gạch
và
đá
làm
rơi
lại
đất
bụi
và
cát
trước
hàng
quán
cán
phải
bể
nát
Carrying
bricks
and
stones,
dropping
dust
and
sand
in
front
of
the
shops,
hitting
and
breaking
things
Họ
thích
trang
điểm
vì
They
like
to
wear
makeup
because
Từ
ngữ
đôi
khi
bị
hạn
chế
Words
are
sometimes
limited
Nhưng
cách
đối
xử
thì
But
the
way
they
treat
me
Mang
ra
so
ta
ngang
với
bàn
ghế
Compared
to
a
table
and
chairs
Ta
chưa
tàn
phế
đâu
và
đừng
ngồi
kế
nhau,
đừng
như
thế
I'm
not
crippled
yet,
and
don't
sit
next
to
each
other,
don't
be
like
that
Không
cần
xưng
chủ
ngữ,
đủ
thứ
dài
dòng
ở
vế
sau
No
need
for
subjects,
all
sorts
of
lengthy
things
in
the
following
clause
Tao
muốn
quay
về
thời
gian
đầu
lúc
mẹ
còn
bế
tao
I
want
to
go
back
to
the
beginning,
when
my
mother
was
still
holding
me
Và
tao
sẽ
ko
cho
ba
tao
uống
nhiều
rượu
như
thế
đâu!
And
I
wouldn't
let
my
father
drink
so
much
alcohol!
Cứ
giấu
đi
những
chuyện
nhỏ,
không
hiện
rõ
Just
ignore
the
little
things,
they
don't
show
Tôi
biết
mình
trong
như
một
con
bò
giữa
cánh
đồng
hoang
và
nghiện
cỏ
I
know
I'm
like
a
cow
in
the
wilderness,
addicted
to
grass
Bỏ
tất
cả
lại
phía
sau,
bài
nhạc
thích
viết
tới
đâu
thì
tới
Leave
it
all
behind,
write
the
music
wherever
it
takes
you
20
năm
trôi
qua
nên
không
hề
tin
ai
20
years
have
passed,
so
I
don't
trust
anyone
Khi
không
ta
đau
đầu
thêm
được
chi?
Why
should
I
bother
with
headaches?
Thà
vui
chơi
như
khi
xưa
đi
nhặt
bi
I'd
rather
have
fun
like
in
the
old
days,
picking
up
marbles
Và
cây
xanh
quanh
đây
chưa
bị
ai
chặt
đi
And
the
trees
around
here
haven't
been
cut
down
by
anyone
yet
Kem
cây
không
còn
cho
ta
mùi
hương
ngày
xưa
Popsicles
no
longer
give
me
the
scent
of
the
old
days
Ta
khô
khan
nhưng
thời
gian
thương
ta
nhiều
hơn
I'm
dry,
but
time
loves
me
more
Và
âm
thanh
đang
vang
lên
phòng
tao
And
the
sound
is
echoing
in
my
room
Là
âm
thanh
nơi
con
tim
tao
không
được
vui
It's
the
sound
of
my
heart
not
being
happy
20
năm
trôi
qua
nên
không
hề
tin
ai
20
years
have
passed,
so
I
don't
trust
anyone
Khi
không
ta
đau
đầu
thêm
được
chi?
Why
should
I
bother
with
headaches?
Thà
vui
chơi
như
khi
xưa
đi
nhặt
bi
I'd
rather
have
fun
like
in
the
old
days,
picking
up
marbles
Và
cây
xanh
quanh
đây
chưa
bị
ai
chặt
đi
And
the
trees
around
here
haven't
been
cut
down
by
anyone
yet
Kem
cây
không
còn
cho
ta
mùi
hương
ngày
xưa
Popsicles
no
longer
give
me
the
scent
of
the
old
days
Ta
khô
khan
nhưng
thời
gian
thương
ta
nhiều
hơn
I'm
dry,
but
time
loves
me
more
Và
âm
thanh
đang
vang
lên
phòng
tao
And
the
sound
is
echoing
in
my
room
Là
âm
thanh
nơi
con
tim
tao
không
được
vui
It's
the
sound
of
my
heart
not
being
happy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vany
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.