David Dallas - Probably - перевод текста песни на немецкий

Probably - David Dallasперевод на немецкий




Probably
Wahrscheinlich
I went without when I had no money
Ich verzichtete, als ich kein Geld hatte
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
Then I'm doing okay but I still feel hungry
Dann geht es mir gut, aber ich fühle mich immer noch hungrig
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
I do my thing so people love me
Ich mache mein Ding, damit mich die Leute lieben
People hate me, seems so funny
Leute hassen mich, scheint so komisch
They fuck with me or say fuck me
Sie haben was mit mir oder sagen fick dich
Why should I be so lucky?
Warum sollte ich so viel Glück haben, meine Schöne?
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
Never cared enough to kiss ass
Habe mich nie darum gekümmert, Ärsche zu küssen
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
All I do is go to skip past
Alles, was ich tue, ist, daran vorbeizugehen
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
Used to sneak in with the hip flask
Habe mich früher mit dem Flachmann reingeschlichen
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
Ive been the man at making it last
Ich war der Mann, der es durchgezogen hat
(Probably...)
(Wahrscheinlich...)
Probably
Wahrscheinlich
Cause I'm not talking it up
Weil ich nicht darüber rede
'Cause I'm South Auckland as fuck
Weil ich verdammt nochmal aus South Auckland komme
Never been the one to start causing a fuss
Ich war nie derjenige, der einen Aufstand verursacht hat
Ain't this shit already awkward enough?
Ist diese Scheiße nicht schon peinlich genug, meine Holde?
So I don't try and worry 'bout being South Auckland enough
Also versuche ich nicht, mich darum zu kümmern, genug South Auckland zu sein
Tryna be a G, tryna talk tough
Versuche, ein G zu sein, versuche, hart zu reden
We already hear that more than enough
Das hören wir schon mehr als genug
The media just seem to be little caught up
Die Medien scheinen nur ein wenig gefangen zu sein
Saying that we're petty thieves, that we're poor cunts
Sie sagen, dass wir kleine Diebe sind, dass wir arme Schweine sind
Relying on the government to support us -
Die sich auf die Regierung verlassen, um uns zu unterstützen -
Fact is most of us got a lot more sussed
Tatsache ist, dass die meisten von uns viel mehr drauf haben
We know they're gonna hear you way before us
Wir wissen, dass sie dich viel früher hören werden als uns
Probably 'cause of that that I gotta talk up
Wahrscheinlich deswegen, dass ich meine Stimme erheben muss
Spend about four months on the same verse, all up
Verbringe insgesamt etwa vier Monate mit demselben Vers
Just to make sure that there's more us
Nur um sicherzustellen, dass es mehr von uns gibt
Trust, when they pour up, this'll be the shit they all bump
Vertrau mir, wenn sie einschenken, wird das die Scheiße sein, die sie alle pumpen
Got a lot on my plate right now
Ich habe gerade viel zu tun, meine Süße
Appetite like I never ate right now
Appetit, als hätte ich gerade nicht richtig gegessen
Whole lot of music that I hate right now
Eine ganze Menge Musik, die ich gerade hasse
Gettin' put to rest, I'ma say "lights out"
Wird zur Ruhe gelegt, ich werde sagen "Licht aus"
I'ma play lights out, Superbowl twenty-thirteen
Ich werde Licht aus spielen, Superbowl 2013
Lights out like Billy in the first scene
Licht aus wie Billy in der ersten Szene
Set it off like [?]
Lass es krachen wie [?]
'Cause I recall when they weren't keen
Weil ich mich erinnere, als sie nicht begeistert waren
I went without when I had no money
Ich verzichtete, als ich kein Geld hatte
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
Then I'm doing okay but I still feel hungry
Dann geht es mir gut, aber ich fühle mich immer noch hungrig
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
I do my thing so people love me
Ich mache mein Ding, damit mich die Leute lieben
People hate me, seems so funny
Leute hassen mich, scheint so komisch
They fuck with me or say fuck me
Sie haben was mit mir oder sagen fick dich
Why should I be so lucky?
Warum sollte ich so viel Glück haben, meine Liebste?
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
Never cared enough to kiss ass
Habe mich nie darum gekümmert, Ärsche zu küssen
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
All I do is go to skip past
Alles, was ich tue, ist, daran vorbeizugehen
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
Used to sneak in with the hip flask
Habe mich früher mit dem Flachmann reingeschlichen
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
Ive been the man at making it last
Ich war der Mann, der es durchgezogen hat
(Probably...)
(Wahrscheinlich...)
Probably
Wahrscheinlich
'Cause I don't know no better
Weil ich es nicht besser weiß
Still tryna write the most dope flow ever
Versuche immer noch, den geilsten Flow aller Zeiten zu schreiben
Too brown for a trap EDM thing
Zu braun für eine Trap-EDM-Sache
Too white for the poly reggae that your friends sing
Zu weiß für den Poly-Reggae, den deine Freunde singen, Schöne
Miss me with the jumping on trends thing
Lass mich mit dem Aufspringen auf Trends in Ruhe
Man, even at the school I was attending
Mann, sogar in der Schule, die ich besuchte
I was into hardcore rap shit back then
Ich stand damals auf Hardcore-Rap-Scheiße
They was on a Boyz II Men thing
Sie standen auf eine Boyz II Men-Sache
If we're speakin' 'bout a boys to men thing
Wenn wir über eine Boyz zu Men-Sache sprechen
It's the end of the road for this "being all zen" thing -
Es ist das Ende des Weges für diese "ganz Zen sein"-Sache -
Wack cunt season is ending
Die Saison der miesen Typen endet
"They can eat a dick", that's the message I'm sending
"Sie können einen Schwanz lutschen", das ist die Nachricht, die ich sende
I seen this underground thing turn overground
Ich habe gesehen, wie diese Underground-Sache zum Mainstream wurde
And gang signs getting thrown around
Und Gang-Zeichen herumgeworfen werden
With trust fund kids in the CBD
Mit Treuhandfonds-Kindern im CBD
Thinkin' that they [?] now, like it's kosher now
Die denken, dass sie [?] jetzt, als wäre es jetzt koscher
'Cause I know that I could be in a cubicle, with a tie on
Weil ich weiß, dass ich in einer Kabine sein könnte, mit einer Krawatte
Not a hoody, I was already grown up
Kein Hoodie, ich war schon erwachsen, meine Kleine
By the time I spit my first verse and I hear the show-ups[?]
Als ich meinen ersten Vers spuckte und die Show-ups höre[?]
So no wonder why you getting on my nerves for
Kein Wunder also, warum du mir auf die Nerven gehst
'Cause I was the unheard dude, 'bout to join the workforce
Weil ich der ungehörte Typ war, der kurz davor stand, in die Arbeitswelt einzutreten
You takin' up a spot you didn't work for, figure I deserve yours
Du nimmst einen Platz ein, für den du nicht gearbeitet hast, denke, ich verdiene deinen
I went without when I had no money
Ich verzichtete, als ich kein Geld hatte
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
Then I'm doing okay but I still feel hungry
Dann geht es mir gut, aber ich fühle mich immer noch hungrig
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
I do my thing so people love me
Ich mache mein Ding, damit mich die Leute lieben
People hate me, seems so funny
Leute hassen mich, scheint so komisch
They fuck with me or say fuck me
Sie haben was mit mir oder sagen fick dich
Why should I be so lucky?
Warum sollte ich so viel Glück haben, meine Liebste?
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
Never cared enough to kiss ass
Habe mich nie darum gekümmert, Ärsche zu küssen
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
All I do is go to skip past
Alles, was ich tue, ist, daran vorbeizugehen
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
Used to sneak in with the hip flask
Habe mich früher mit dem Flachmann reingeschlichen
(Probably, 'cause of that)
(Wahrscheinlich, deswegen)
Ive been the man at making it last
Ich war der Mann, der es durchgezogen hat
(Probably...)
(Wahrscheinlich...)





Авторы: David Keith Dallas, Aaron Iose Iusitini, Jordan Matthew Iusitini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.