Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
went
without
when
I
had
no
money
Ich
verzichtete,
als
ich
kein
Geld
hatte
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
Then
I'm
doing
okay
but
I
still
feel
hungry
Dann
geht
es
mir
gut,
aber
ich
fühle
mich
immer
noch
hungrig
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
I
do
my
thing
so
people
love
me
Ich
mache
mein
Ding,
damit
mich
die
Leute
lieben
People
hate
me,
seems
so
funny
Leute
hassen
mich,
scheint
so
komisch
They
fuck
with
me
or
say
fuck
me
Sie
haben
was
mit
mir
oder
sagen
fick
dich
Why
should
I
be
so
lucky?
Warum
sollte
ich
so
viel
Glück
haben,
meine
Schöne?
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
Never
cared
enough
to
kiss
ass
Habe
mich
nie
darum
gekümmert,
Ärsche
zu
küssen
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
All
I
do
is
go
to
skip
past
Alles,
was
ich
tue,
ist,
daran
vorbeizugehen
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
Used
to
sneak
in
with
the
hip
flask
Habe
mich
früher
mit
dem
Flachmann
reingeschlichen
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
Ive
been
the
man
at
making
it
last
Ich
war
der
Mann,
der
es
durchgezogen
hat
(Probably...)
(Wahrscheinlich...)
Cause
I'm
not
talking
it
up
Weil
ich
nicht
darüber
rede
'Cause
I'm
South
Auckland
as
fuck
Weil
ich
verdammt
nochmal
aus
South
Auckland
komme
Never
been
the
one
to
start
causing
a
fuss
Ich
war
nie
derjenige,
der
einen
Aufstand
verursacht
hat
Ain't
this
shit
already
awkward
enough?
Ist
diese
Scheiße
nicht
schon
peinlich
genug,
meine
Holde?
So
I
don't
try
and
worry
'bout
being
South
Auckland
enough
Also
versuche
ich
nicht,
mich
darum
zu
kümmern,
genug
South
Auckland
zu
sein
Tryna
be
a
G,
tryna
talk
tough
Versuche,
ein
G
zu
sein,
versuche,
hart
zu
reden
We
already
hear
that
more
than
enough
Das
hören
wir
schon
mehr
als
genug
The
media
just
seem
to
be
little
caught
up
Die
Medien
scheinen
nur
ein
wenig
gefangen
zu
sein
Saying
that
we're
petty
thieves,
that
we're
poor
cunts
Sie
sagen,
dass
wir
kleine
Diebe
sind,
dass
wir
arme
Schweine
sind
Relying
on
the
government
to
support
us
-
Die
sich
auf
die
Regierung
verlassen,
um
uns
zu
unterstützen
-
Fact
is
most
of
us
got
a
lot
more
sussed
Tatsache
ist,
dass
die
meisten
von
uns
viel
mehr
drauf
haben
We
know
they're
gonna
hear
you
way
before
us
Wir
wissen,
dass
sie
dich
viel
früher
hören
werden
als
uns
Probably
'cause
of
that
that
I
gotta
talk
up
Wahrscheinlich
deswegen,
dass
ich
meine
Stimme
erheben
muss
Spend
about
four
months
on
the
same
verse,
all
up
Verbringe
insgesamt
etwa
vier
Monate
mit
demselben
Vers
Just
to
make
sure
that
there's
more
us
Nur
um
sicherzustellen,
dass
es
mehr
von
uns
gibt
Trust,
when
they
pour
up,
this'll
be
the
shit
they
all
bump
Vertrau
mir,
wenn
sie
einschenken,
wird
das
die
Scheiße
sein,
die
sie
alle
pumpen
Got
a
lot
on
my
plate
right
now
Ich
habe
gerade
viel
zu
tun,
meine
Süße
Appetite
like
I
never
ate
right
now
Appetit,
als
hätte
ich
gerade
nicht
richtig
gegessen
Whole
lot
of
music
that
I
hate
right
now
Eine
ganze
Menge
Musik,
die
ich
gerade
hasse
Gettin'
put
to
rest,
I'ma
say
"lights
out"
Wird
zur
Ruhe
gelegt,
ich
werde
sagen
"Licht
aus"
I'ma
play
lights
out,
Superbowl
twenty-thirteen
Ich
werde
Licht
aus
spielen,
Superbowl
2013
Lights
out
like
Billy
in
the
first
scene
Licht
aus
wie
Billy
in
der
ersten
Szene
Set
it
off
like
[?]
Lass
es
krachen
wie
[?]
'Cause
I
recall
when
they
weren't
keen
Weil
ich
mich
erinnere,
als
sie
nicht
begeistert
waren
I
went
without
when
I
had
no
money
Ich
verzichtete,
als
ich
kein
Geld
hatte
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
Then
I'm
doing
okay
but
I
still
feel
hungry
Dann
geht
es
mir
gut,
aber
ich
fühle
mich
immer
noch
hungrig
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
I
do
my
thing
so
people
love
me
Ich
mache
mein
Ding,
damit
mich
die
Leute
lieben
People
hate
me,
seems
so
funny
Leute
hassen
mich,
scheint
so
komisch
They
fuck
with
me
or
say
fuck
me
Sie
haben
was
mit
mir
oder
sagen
fick
dich
Why
should
I
be
so
lucky?
Warum
sollte
ich
so
viel
Glück
haben,
meine
Liebste?
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
Never
cared
enough
to
kiss
ass
Habe
mich
nie
darum
gekümmert,
Ärsche
zu
küssen
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
All
I
do
is
go
to
skip
past
Alles,
was
ich
tue,
ist,
daran
vorbeizugehen
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
Used
to
sneak
in
with
the
hip
flask
Habe
mich
früher
mit
dem
Flachmann
reingeschlichen
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
Ive
been
the
man
at
making
it
last
Ich
war
der
Mann,
der
es
durchgezogen
hat
(Probably...)
(Wahrscheinlich...)
'Cause
I
don't
know
no
better
Weil
ich
es
nicht
besser
weiß
Still
tryna
write
the
most
dope
flow
ever
Versuche
immer
noch,
den
geilsten
Flow
aller
Zeiten
zu
schreiben
Too
brown
for
a
trap
EDM
thing
Zu
braun
für
eine
Trap-EDM-Sache
Too
white
for
the
poly
reggae
that
your
friends
sing
Zu
weiß
für
den
Poly-Reggae,
den
deine
Freunde
singen,
Schöne
Miss
me
with
the
jumping
on
trends
thing
Lass
mich
mit
dem
Aufspringen
auf
Trends
in
Ruhe
Man,
even
at
the
school
I
was
attending
Mann,
sogar
in
der
Schule,
die
ich
besuchte
I
was
into
hardcore
rap
shit
back
then
Ich
stand
damals
auf
Hardcore-Rap-Scheiße
They
was
on
a
Boyz
II
Men
thing
Sie
standen
auf
eine
Boyz
II
Men-Sache
If
we're
speakin'
'bout
a
boys
to
men
thing
Wenn
wir
über
eine
Boyz
zu
Men-Sache
sprechen
It's
the
end
of
the
road
for
this
"being
all
zen"
thing
-
Es
ist
das
Ende
des
Weges
für
diese
"ganz
Zen
sein"-Sache
-
Wack
cunt
season
is
ending
Die
Saison
der
miesen
Typen
endet
"They
can
eat
a
dick",
that's
the
message
I'm
sending
"Sie
können
einen
Schwanz
lutschen",
das
ist
die
Nachricht,
die
ich
sende
I
seen
this
underground
thing
turn
overground
Ich
habe
gesehen,
wie
diese
Underground-Sache
zum
Mainstream
wurde
And
gang
signs
getting
thrown
around
Und
Gang-Zeichen
herumgeworfen
werden
With
trust
fund
kids
in
the
CBD
Mit
Treuhandfonds-Kindern
im
CBD
Thinkin'
that
they
[?]
now,
like
it's
kosher
now
Die
denken,
dass
sie
[?]
jetzt,
als
wäre
es
jetzt
koscher
'Cause
I
know
that
I
could
be
in
a
cubicle,
with
a
tie
on
Weil
ich
weiß,
dass
ich
in
einer
Kabine
sein
könnte,
mit
einer
Krawatte
Not
a
hoody,
I
was
already
grown
up
Kein
Hoodie,
ich
war
schon
erwachsen,
meine
Kleine
By
the
time
I
spit
my
first
verse
and
I
hear
the
show-ups[?]
Als
ich
meinen
ersten
Vers
spuckte
und
die
Show-ups
höre[?]
So
no
wonder
why
you
getting
on
my
nerves
for
Kein
Wunder
also,
warum
du
mir
auf
die
Nerven
gehst
'Cause
I
was
the
unheard
dude,
'bout
to
join
the
workforce
Weil
ich
der
ungehörte
Typ
war,
der
kurz
davor
stand,
in
die
Arbeitswelt
einzutreten
You
takin'
up
a
spot
you
didn't
work
for,
figure
I
deserve
yours
Du
nimmst
einen
Platz
ein,
für
den
du
nicht
gearbeitet
hast,
denke,
ich
verdiene
deinen
I
went
without
when
I
had
no
money
Ich
verzichtete,
als
ich
kein
Geld
hatte
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
Then
I'm
doing
okay
but
I
still
feel
hungry
Dann
geht
es
mir
gut,
aber
ich
fühle
mich
immer
noch
hungrig
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
I
do
my
thing
so
people
love
me
Ich
mache
mein
Ding,
damit
mich
die
Leute
lieben
People
hate
me,
seems
so
funny
Leute
hassen
mich,
scheint
so
komisch
They
fuck
with
me
or
say
fuck
me
Sie
haben
was
mit
mir
oder
sagen
fick
dich
Why
should
I
be
so
lucky?
Warum
sollte
ich
so
viel
Glück
haben,
meine
Liebste?
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
Never
cared
enough
to
kiss
ass
Habe
mich
nie
darum
gekümmert,
Ärsche
zu
küssen
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
All
I
do
is
go
to
skip
past
Alles,
was
ich
tue,
ist,
daran
vorbeizugehen
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
Used
to
sneak
in
with
the
hip
flask
Habe
mich
früher
mit
dem
Flachmann
reingeschlichen
(Probably,
'cause
of
that)
(Wahrscheinlich,
deswegen)
Ive
been
the
man
at
making
it
last
Ich
war
der
Mann,
der
es
durchgezogen
hat
(Probably...)
(Wahrscheinlich...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Keith Dallas, Aaron Iose Iusitini, Jordan Matthew Iusitini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.