Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
رنگ
عوض
میکنم
و
Ich
wechsle
meine
Farbe
und
غافلم
از
این
که،
مثل
برق
bin
mir
dessen
nicht
bewusst,
dass
wie
im
Flug
عمره
که
داره
میگذره
die
Zeit
vergeht
و
دیر
یا
زود،
یه
نفس
میاد
و
بر
نمیگرده
und
früher
oder
später
kommt
ein
Atemzug,
der
nicht
zurückkehrt
ماهور...
این
یکی
بدون
شور
Mahour...
dieser
hier
ohne
Leidenschaft
هی
پوست
بنداز
Häute
dich
immer
wieder
انگار
ماری
als
wärst
du
eine
Schlange
چنبره
دور
گردن
وجدان
die
sich
um
den
Hals
des
Gewissens
windet
زمستون
نرفته،
کبکِ
زیر
برف
Der
Winter
ist
noch
nicht
vorbei,
das
Rebhuhn
unter
dem
Schnee
خوابی
هنوز
schläfst
du
noch
هیشکی
نرسیده
جایی
Niemand
hat
es
irgendwohin
geschafft
همه
تو
راهیم
wir
sind
alle
unterwegs
این
شهر
پُرِ
شعره
Diese
Stadt
ist
voller
Poesie
من
راوی
این
برده
ام
Ich
bin
der
Erzähler
dieses
Sklaven
زمین
بهشت
بشه
هم
Auch
wenn
die
Erde
zum
Paradies
wird
من
باز
دنبالت
میگردم
werde
ich
dich
immer
noch
suchen
اگه
بخوری
میزنی،
نزنی
میخوری
Wenn
du
zuschlägst,
schlägst
du
zu,
wenn
nicht,
wirst
du
geschlagen
کلیشه،
تو
جنگِ
سنگ
و
شیشه
Klischee,
im
Kampf
zwischen
Stein
und
Glas
هیشکی
برنده
نمیشه
gewinnt
niemand
تو
گوشا
پُره
هر
روز
Die
Ohren
sind
jeden
Tag
voll
میشنویم
حرف،
حرف،
حرف
wir
hören
Worte,
Worte,
Worte
سد
راهمون
یه
چیزه
فقط
Das
einzige,
was
uns
im
Weg
steht,
ist
ترس،
ترس،
ترس
Angst,
Angst,
Angst
آرامش
دروغه
Ruhe
ist
eine
Lüge
از
گفتنش
دردمندم
es
schmerzt
mich,
es
zu
sagen
مرزهات
رو
میشکونم
Ich
breche
deine
Grenzen
نمیگم
شرمنده
ام
ich
sage
nicht,
dass
es
mir
leid
tut
میچکم
سومین
قطره
ی
خونِ
پای
کاج
Ich
tropfe
als
dritter
Blutstropfen
am
Fuße
der
Kiefer
حاصل
زبح
نفس
یه
قصابِ
نابکار
Das
Ergebnis
der
Opferung
der
Seele
durch
einen
ruchlosen
Metzger
جسمت
رو
ببر
Nimm
deinen
Körper
یه
تیکه
از
روحت
رو
جا
بذار
lass
ein
Stück
deiner
Seele
zurück
این
حق
رو
میشه
پس
گرفت
Dieses
Recht
kann
zurückgefordert
werden
اگه
راه
بیای
پا
به
پام
wenn
du
mit
mir
Schritt
hältst
من
خواب
مرگ
رو
دیدم
Ich
habe
den
Tod
im
Traum
gesehen
تو
بیداریم
پوسیدم
im
Wachzustand
bin
ich
verfault
یه
کوله
بار
رو
دوشم
Eine
Last
auf
meinen
Schultern
فکر
خوراک
روتینم
Ich
denke
an
meine
tägliche
Nahrung
خون
دادم
به
لاله
Ich
habe
Blut
an
die
Tulpe
gegeben
فقط
به
عشق
بوییدن
nur
aus
Liebe
zu
ihrem
Duft
این
دشت
رو
سبز
کردم
Ich
habe
diese
Ebene
begrünt
رو
جناغ
رو
سینه
ام
auf
meinem
Brustbein
یه
مسافر،
یه
غریب،
تو
عمق
شهر
دل
Ein
Reisender,
ein
Fremder,
in
der
Tiefe
der
Stadt
des
Herzens
میزنه
فریاد،
تو
باطنت،
به
داد
من
برس
schreit,
in
deinem
Inneren,
komm
mir
zu
Hilfe
سینه
سر
سپرده
اوج
بگیر
رو
تاب
سرنوشت
Brust
ergeben,
erhebe
dich
auf
der
Schaukel
des
Schicksals
یکی
میریزه،
اون
یکی
میگه
Einer
fällt,
der
andere
sagt
این
جام
رو
سر
بکش
Trink
diesen
Becher
aus
کی
هستم
و
از
کجا
آمده
ام،
کجا
باید
برم؟
Wer
bin
ich,
woher
komme
ich,
wohin
soll
ich
gehen?
پلاکم
گردنم،
نگام
به
دفترم،
خیره
سر
موندم
Mein
Erkennungsmarke
um
den
Hals,
mein
Blick
auf
mein
Heft,
ich
bleibe
stur
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arsalan Yahyavi, Daygard, Mahour, Mahour Noori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.