Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao Pé de Ti
An deiner Seite
Hoje
quero
que
te
sintas
ainda
mais
especial
Heute
möchte
ich,
dass
du
dich
noch
besonderer
fühlst
Por
seres
a
tal,
a
quem
eu
talvez
comprometa
a
vida
Weil
du
die
Eine
bist,
der
ich
vielleicht
mein
Leben
anvertraue
Adoro-te
por
seres
simples
e
honesta,
frágil
e
modesta
Ich
liebe
dich,
weil
du
einfach
und
ehrlich,
zerbrechlich
und
bescheiden
bist
Desde
que
me
deste
a
mão
que
tenho
a
cabeça
erguida
Seit
du
mir
deine
Hand
gegeben
hast,
gehe
ich
erhobenen
Hauptes
És
bela
de
forma
suspeita
pequenas
imperfeições
Du
bist
auf
verdächtige
Weise
schön,
kleine
Unvollkommenheiten
Fazem
de
ti
perfeita
Machen
dich
perfekt
Consegues
ser
sensual
com
roupa
de
saldos
Du
schaffst
es,
mit
Kleidung
aus
dem
Ausverkauf
sinnlich
zu
sein
E
chegar
onde
outras
não
chegam
sem
usar
saltos
altos
Und
dorthin
zu
gelangen,
wo
andere
ohne
hohe
Absätze
nicht
hinkommen
Falamos
sem
abrir
a
boca
vivemos
sem
tirar
a
roupa
Wir
reden,
ohne
den
Mund
zu
öffnen,
wir
leben,
ohne
uns
auszuziehen
Tinha
de
te
ter
acredita
de
uma
forma
ou
de
outra
Ich
musste
dich
haben,
glaub
mir,
auf
die
eine
oder
andere
Weise
Somos
juntos
como
meninos
na
troca
de
mimos
e
genes
Wir
sind
zusammen
wie
Kinder,
beim
Austausch
von
Zärtlichkeiten
und
Genen
Tenho
noção
do
tempo
marcado
por
sinos
Ich
bin
mir
der
Zeit
bewusst,
die
von
Glocken
markiert
wird
Algo
genuíno
de
modo
libertino
Etwas
Echtes
auf
freizügige
Weise
getan
Prendemo-nos
um
ao
outro
com
um
rumo
sem
destino
Wir
haben
uns
aneinander
gebunden,
mit
einem
Kurs
ohne
Ziel
Quando
tou
sozinho,
destino
que
entre
Wenn
ich
allein
bin,
bestimme
ich,
dass
ich
eintrete
Por
um
caminho
que
me
leve
a
estar
contigo
Auf
einem
Weg,
der
mich
zu
dir
führt
Não
duvides
quando
te
digo
Zweifle
nicht,
wenn
ich
dir
sage
Refrão
Faço
tudo
o
que
puder
para
tar
ao
pé
de
ti
Refrain:
Ich
tue
alles,
was
ich
kann,
um
bei
dir
zu
sein
Tu
fazes
tudo
o
que
podes
para
tares
ao
pé
de
mim
baby
Du
tust
alles,
was
du
kannst,
um
bei
mir
zu
sein,
Baby
Sabes
o
que
eu
sinto
my
lady
Du
weißt,
was
ich
fühle,
meine
Lady
Aroma
moribundo
amor
é
leigo
Sterbendes
Aroma,
Liebe
ist
laienhaft
Vagabundo
tu
sabes
que
no
fundo
Vagabund,
du
weißt,
dass
ich
im
Grunde
Eu
faço
tudo
pra
te
ver
sorrir
(tudo
pra
te
ver)
Ich
tue
alles,
um
dich
lächeln
zu
sehen
(alles,
um
dich
zu
sehen)
Tudo
pra
te
ver
sorrir
Alles,
um
dich
lächeln
zu
sehen
Chamo-lhe
amor,
amor
nós
temos
outra
Ich
nenne
es
Liebe,
Liebe,
wir
haben
ein
anderes
Palavra
para
definir
a
forma
louca
Wort,
um
die
verrückte
Art
zu
definieren
De
cruzar
olhares
com
água
na
boca
Blicke
mit
Wasser
im
Mund
zu
kreuzen
Sem
tirar
nem
por
a
voz
rouca
Ohne
die
Stimme
zu
verändern
Sentir
na
garganta
o
nosso
só
nosso
In
der
Kehle
unser
Ein
und
Alles
zu
spüren
Não
adianta,
vai
no
ar
aquele
Es
ist
zwecklos,
es
liegt
in
der
Luft,
jenes
Posso
só
posso
por
a
suar
Ich
kann,
ich
kann
nur
ins
Schwitzen
bringen
Yes
yes
e
ao
entrelaçar
air
force
Yes
yes,
und
beim
Ineinandergreifen
der
Air
Force
Dizer-te
ao
ouvido
que
matas
sem
dar
hipótese
Dir
ins
Ohr
zu
sagen,
dass
du
umbringst,
ohne
eine
Chance
zu
geben
Não
há
truques
nem
manhas
Es
gibt
keine
Tricks
oder
Kniffe
Eu
sei
que
é
sentido
Ich
weiß,
dass
es
gefühlt
ist
Pela
forma
como
tu
arranhas
todas
as
manhãs
Durch
die
Art,
wie
du
jeden
Morgen
kratzt
Aprecio
cada
dia
ao
teu
lado
Ich
schätze
jeden
Tag
an
deiner
Seite
Aprendi
que
por
trás
de
nuvens
cinzentas
Ich
habe
gelernt,
dass
hinter
grauen
Wolken
Há
sempre
um
sol
que
brilha
Immer
eine
Sonne
scheint
És
simples
de
forma
fantástica,
não
te
ris
sarcástica
Du
bist
einfach
auf
fantastische
Weise,
du
lachst
nicht
sarkastisch
Se
te
levar
a
um
estabelecimento
de
comida
plástica
Wenn
ich
dich
zu
einem
Fast-Food-Restaurant
bringe
Sabes
que
vales
mais
do
que
pedras
preciosas
Du
weißt,
dass
du
mehr
wert
bist
als
Edelsteine
Não
fazes
como
essas
que
só
amam
carros
e
rosas
Du
machst
es
nicht
wie
diese,
die
nur
Autos
und
Rosen
lieben
Eu
não
quero
saber
se
envelheces
ou
engordas
Es
ist
mir
egal,
ob
du
älter
wirst
oder
zunimmst
Se
a
vida
nos
trocar
as
voltas
Wenn
das
Leben
uns
Streiche
spielt
Eu
empurro-te
numa
cadeira
de
rodas
Ich
schiebe
dich
in
einem
Rollstuhl
Tu
acordas
ao
lado
de
quem
vive
morto
para
tar
contigo
Du
wachst
neben
jemandem
auf,
der
tot
lebt,
um
bei
dir
zu
sein
Abraça-me
como
se
não
houve-se
amanhã
quando
eu
te
digo
Umarme
mich,
als
gäbe
es
kein
Morgen,
wenn
ich
dir
sage
Refrão
Faço
tudo
o
que
puder
para
tar
ao
pé
de
ti
Refrain:
Ich
tue
alles,
was
ich
kann,
um
bei
dir
zu
sein
Tu
fazes
tudo
o
que
podes
para
tares
ao
pé
de
mim
baby
Du
tust
alles,
was
du
kannst,
um
bei
mir
zu
sein,
Baby
Sabes
o
que
eu
sinto
my
lady
Du
weißt,
was
ich
fühle,
meine
Lady
Aroma
moribundo
amor
é
leigo
Sterbendes
Aroma,
Liebe
ist
laienhaft
Vagabundo
tu
sabes
que
no
fundo
Vagabund,
du
weißt,
dass
ich
im
Grunde
Eu
faço
tudo
pra
te
ver
sorrir
(tudo
pra
te
ver)
Ich
tue
alles,
um
dich
lächeln
zu
sehen
(alles,
um
dich
zu
sehen)
Tudo
pra
te
ver
sorrir
Alles,
um
dich
lächeln
zu
sehen
Não
quero
saber
se
não
há
Es
ist
mir
egal,
ob
es
keine
Maneira
de
estar
ou
não
dá
Möglichkeit
gibt
zu
sein,
oder
ob
es
nicht
geht
Te
para
darmos-te
já
Dich,
damit
wir
uns
geben
Sabes,
tou
ao
pé
de
ti
Du
weißt,
ich
bin
bei
dir
Não
me
sais
da
cabeça
Du
gehst
mir
nicht
aus
dem
Kopf
Desde
que
acorde
até
que
adormeça
Vom
Aufwachen
bis
zum
Einschlafen
Aconteça
o
que
aconteça
Was
auch
immer
passiert
Aconteça
o
que
aconteça
Was
auch
immer
passiert
Aconteça
o
que
aconteça
Was
auch
immer
passiert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ferreira, Diego Sousa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.