Deau - Invicta - перевод текста песни на немецкий

Invicta - Deauперевод на немецкий




Invicta
Unbesiegbar
Invicta, para das 24!
Unbesiegbar, nach 24 Uhr!
Sentado num banco no centro da Avenida
Sitzend auf einer Bank im Zentrum der Avenue
Comprei bilhetes assisto na primeira fila
Ich habe Tickets gekauft, ich schaue in der ersten Reihe zu
Levanta-se a cortina inicia-se a peça de teatro
Der Vorhang hebt sich, das Theaterstück beginnt
Bem-vindos à Invicta para das 24
Willkommen in Unbesiegbar, nach 24 Uhr
Hora a que a Cinderela perde o encanto
Die Stunde, in der Aschenputtel ihren Zauber verliert
Deve ser aquela à porta do McDonalds num canto
Es muss diejenige sein, die an der Ecke des McDonalds steht
À espera que o princípe lhe leve o sapato
Und darauf wartet, dass der Prinz ihr den Schuh bringt
Mas quem chega tem outro tipo de cristal no casaco
Aber wer dort ankommt, hat eine andere Art von Kristall in der Jacke
vão eles felizes para sempre
Da gehen sie, glücklich bis ans Ende ihrer Tage
Pelo menos iludidos enquanto o corpo não sente a ressaca
Zumindest in der Illusion, solange der Körper den Kater nicht spürt
Carros aglomeram-se na Praça, vivem-se tempos de crise
Autos stauen sich auf dem Platz, wir leben in Krisenzeiten
Maioria é de boa marca
Die meisten sind von guter Marke
Garanhões no volante atrás de carne fraca
Hengste am Steuer auf der Suche nach schwachem Fleisch
A fazer roncar o escape a ver se nenhuma lhes escapa
Lassen den Auspuff knallen, um zu sehen, ob ihnen keine entkommt
Os autocarros estão de partida na sua última ronda
Die Busse fahren ab, auf ihrer letzten Runde
Com os vestígios da população activa de volta à zona dos subúrbios
Mit den Überresten der aktiven Bevölkerung zurück in die Vororte
Aparecem os primeiros grupos de adolescentes
Die ersten Gruppen von Teenagern erscheinen
Ditos cultos nas suas fases de estudos
Sogenannte Gebildete in ihren Studienphasen
São estes os futuros doutores e engenheiros
Das sind die zukünftigen Doktoren und Ingenieure
Que andam na rua e gozam com quem vira o barco primeiro
Die auf der Straße herumlaufen und sich über diejenigen lustig machen, die das Boot zuerst umdrehen
Os trabalhadores aconchegam-se a cobertores
Die Arbeiter kuscheln sich in Decken
Nas ruas trabalham dealers, putas e arrumadores
Auf den Straßen arbeiten Dealer, Nutten und Zuhälter
Vão-se abrindo as portas das casas nocturnas
Die Türen der Nachtclubs öffnen sich
Vais sentindo as primeiras vibrações das colunas
Du spürst die ersten Vibrationen der Lautsprecher
O Piolho cheio de rastas, freaks, betos e gunas
Das Piolho voller Rastas, Freaks, Snobs und Gangstern
Em todos os sítios fazes o mesmo, bebes, danças e fumas
Überall machst du dasselbe, trinkst, tanzt und rauchst
É, esta a rotina neste turno diário
Ja, das ist die Routine in dieser täglichen Schicht
Chegamos ao fim do acto
Wir kommen zum Ende des Aktes
É hora de mudar de cenário
Es ist Zeit, die Szene zu wechseln
bem-vindo á Invicta para das 24
Sei willkommen in Unbesiegbar, nach 24 Uhr
Pessoas são personagens, ruas são o palco
Menschen sind Charaktere, Straßen sind die Bühne
Levanta-se a cortina prepara-te para o impacto
Der Vorhang hebt sich, mach dich bereit für den Aufprall
Em cada rua e cada esquina tem um espectáculo
In jeder Straße und jeder Ecke gibt es ein Spektakel
(BIS)
(WIEDERHOLUNG)
A zona industrial a esta hora tem outra indústria
Das Industriegebiet hat um diese Uhrzeit eine andere Industrie
Abrem-se as portas, as pessoas são atraídas pela música
Die Türen öffnen sich, die Menschen werden von der Musik angezogen
Todos querem o mesmo drogas, álcool e foda
Alle wollen dasselbe: Drogen, Alkohol und Fick
Discoteca da moda cheia de gente á porta
Angesagter Nachtclub voller Leute vor der Tür
Aqui a figuração dos actores é mais cuidada
Hier ist die Darstellung der Schauspieler sorgfältiger
Sub-16 esforça-se para ter idade avançada
Unter-16-Jährige bemühen sich, älter auszusehen
Mitras dão para betos, sopeiras dão para pitas
Prolls geben sich als Snobs, Schlampen als Bitches
Todos oferecem o corpo com roupas para dar nas vistas
Alle bieten ihren Körper mit auffälliger Kleidung an
Cabides com Gabanna, De Puta Madre e Armani
Kleiderbügel mit Gabanna, De Puta Madre und Armani
Para levar alguém para a cama despir e usar Harmony
Um jemanden ins Bett zu bringen, auszuziehen und Harmony zu benutzen
Aqui tu vês o quanto isto tem evoluído
Hier siehst du, wie sehr sich das entwickelt hat
No Porto não existem indícios de racismo
In Porto gibt es keine Anzeichen von Rassismus mehr
Estamos num país super desenvolvido
Wir sind in einem super entwickelten Land
Que não discrimina cores raciais mas o que tens vestido
Das nicht nach Hautfarben diskriminiert, sondern danach, was du trägst
Á porta deste sítio existe sempre um tipo estúpido
Vor diesem Ort gibt es immer einen dummen Typen
Que selecciona pelo logotipo a entrada do público
Der den Eintritt des Publikums nach dem Logo auswählt
É Carnaval a toda a hora,
Es ist die ganze Zeit Karneval,
A tua carne vale a imagem que pões fora
Dein Fleisch ist das Image wert, das du nach außen zeigst
Nestas bandas é tudo igual
In diesen Gegenden ist alles gleich
Piça atrás de pussy, pussy atrás de piça
Schwanz hinter Muschi, Muschi hinter Schwanz
E se possível a mais social
Und wenn möglich, die sozialste
bem-vindo á Invicta para das 24
Sei willkommen in Unbesiegbar, nach 24 Uhr
Pessoas são personagens, ruas são o palco
Menschen sind Charaktere, Straßen sind die Bühne
Levanta-se a cortina prepara-te para o impacto
Der Vorhang hebt sich, mach dich bereit für den Aufprall
Em cada rua e cada esquina tem um espectáculo
In jeder Straße und jeder Ecke gibt es ein Spektakel
Muda o cenário, erguem-se torres, corredores e escadas
Die Szene wechselt, Türme, Korridore und Treppen erheben sich
Ouvem-se capeadores nas portas das entradas
Man hört Türsteher an den Eingangstüren
Encontras-te num sítio onde o contraste é explicíto
Du befindest dich an einem Ort, wo der Kontrast deutlich ist
Facilmente distingues quem vende e compra o que é ilicíto
Du erkennst leicht, wer verkauft und kauft, was illegal ist
Por aqui é negro o mercado
Hier ist der Markt schwarz
Todos trabalham seja fim de semana ou feriado
Alle arbeiten, ob Wochenende oder Feiertag
Escusas de fazer chorado é que não levas fiado
Du brauchst nicht zu weinen, du bekommst keinen Kredit
Não dinheiro não vicíos dizia o ditado
Kein Geld, keine Laster, wie das Sprichwort sagt
Dança dos mortos vivos com olho bem aberto
Tanz der lebenden Toten mit weit geöffneten Augen
Ela fode com todos e não lhe importa o aspecto
Sie fickt mit allen und ihr ist das Aussehen egal
Relvas do jardim com agulhas nas pontas
Rasenflächen des Gartens mit Nadeln an den Spitzen
O HIV está escondido a ver se tu o encontras
HIV ist versteckt und wartet darauf, dass du es findest
A polícia brinca ás escondidas de caçadeira na mão
Die Polizei spielt Verstecken mit einer Schrotflinte in der Hand
A branca de neve faz cada um dos sete pecados parecer anão
Schneewittchen lässt jede der sieben Sünden wie einen Zwerg aussehen
O ouro da família em casa não está
Das Familiengold ist nicht mehr zu Hause
Está fumado em papel de prata preto do "noostan"
Es ist in silbernem Papier geraucht, schwarz vom "Noostan"
Gritam água, água, claro este é o povo
Sie schreien Wasser, Wasser, klar, das ist das Volk
Da cidade do Pinto da Costa e os dragões cospem fogo
Der Stadt von Pinto da Costa und die Drachen spucken Feuer
Com bicarbonato fazem magia do Deco
Mit Bikarbonat machen sie Magie aus Deco
Sarrafo à Paulinho Santos a virar bica no prego
Sarrafo wie Paulinho Santos, der im Nagelhaus einen Schnaps kippt
À moda do Porto sai tripa
Nach Porto-Art gibt es Kutteln
Matadores na frente à Jardel, e Baía a defender a equipa
Stürmer vorne wie Jardel, und Baía verteidigt das Team
Não, não tens noção de quem são os maus da fita
Nein, du hast keine Ahnung, wer die Bösen sind
Nunca dês para campeão nos bairros da invicta
Gib dich niemals als Champion in den Vierteln von Unbesiegbar aus
bem-vindo á Invicta para das 24
Sei willkommen in Unbesiegbar, nach 24 Uhr
Pessoas são personagens, ruas são o palco
Menschen sind Charaktere, Straßen sind die Bühne
Levanta-se a cortina prepara-te para o impacto
Der Vorhang hebt sich, mach dich bereit für den Aufprall
Em cada rua e cada esquina tem um espectáculo
In jeder Straße und jeder Ecke gibt es ein Spektakel
As calçadas das boutiques
Die Bürgersteige der Boutiquen
Acolhem os corpos dos sem abrigos
Beherbergen die Körper der Obdachlosen
Idosos, ressacas e mendigos
Alte Menschen, Kater und Bettler
Nunca viram, então sejam bem vindos
Sie haben es noch nie gesehen, also seien Sie willkommen
Sejam bem vindos, estes são quem tem a maior mansão
Seien Sie willkommen, diese haben die größte Villa
Telhados de estrelas, paredes de papelão
Dächer aus Sternen, Wände aus Pappe
De barriga cheia por um pedaço de pão
Mit vollem Bauch durch ein Stück Brot
Vivem do pouco que lhes dão
Sie leben von dem Wenigen, was man ihnen gibt
São os minutos finais desta obra
Das sind die letzten Minuten dieses Werkes
As pessoas levantam-se mas ninguém se incomoda
Die Leute stehen auf, aber niemanden stört es
Não se apercebem que são os actores desta peça
Sie merken nicht, dass sie die Schauspieler dieses Stücks sind
E enquanto não tiverem o pior papel ninguém se interessa
Und solange sie nicht die schlechteste Rolle haben, interessiert es niemanden
Cidade ladina, vigária e taciturna, bela rainha, mulher da vida vagabunda
Hinterhältige, betrügerische und verschwiegene Stadt, schöne Königin, Frau des ausschweifenden Lebens
Exibe esta peça de segunda até segunda
Zeigt dieses Stück von Montag bis Montag
Porque a performance dos actores é sempre a mesma, nunca muda
Weil die Leistung der Schauspieler immer die gleiche ist, ändert sich nie
bem-vindo á Invicta para das 24
Sei willkommen in Unbesiegbar, nach 24 Uhr
Pessoas são personagens, ruas são o palco
Menschen sind Charaktere, Straßen sind die Bühne
Levanta-se a cortina prepara-te para o impacto
Der Vorhang hebt sich, mach dich bereit für den Aufprall
Em cada rua e cada esquina tem um espectáculo."
In jeder Straße und jeder Ecke gibt es ein Spektakel."





Авторы: Daniel Ferreira, Diego Sousa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.