Den feat. Giang Nguyen - Di Theo Bong Mat Troi - перевод текста песни на немецкий

Di Theo Bong Mat Troi - DEN , Giang Nguyen перевод на немецкий




Di Theo Bong Mat Troi
Dem Sonnenlicht Hinterher
Đi theo bóng mặt trời, ya
Dem Sonnenlicht hinterher, ya
Đi theo bóng mặt trời, ya
Dem Sonnenlicht hinterher, ya
Đi theo bóng mặt trời, ya
Dem Sonnenlicht hinterher, ya
Đi theo bóng mặt trời
Dem Sonnenlicht hinterher
Trước khi con mắt ta ngày nào đó sẽ trở nên đục ngầu
Bevor meine Augen eines Tages trüb werden,
Trước khi ta hóa thành sương khói hay đám mục nâu
Bevor ich zu Rauch und Asche oder braunem, verrottetem Laub werde,
Trước khi ngọn lửa trong lòng dần tàn
Bevor die Flamme in meinem Herzen erlischt,
Trước khi ta sống được trọn vẹn hết một vòng tuần hoàn
Bevor ich einen vollständigen Kreislauf vollendet habe.
Tận cùng thế giới
Was ist am Ende der Welt?
Đâu ai biết được những hóa đơn, trách nhiệm làm giấc ta khiếp nhược
Niemand kennt Rechnungen und Verpflichtungen, die unsere Träume einschüchtern.
Ta không muốn những ngày trẻ, trở nên gầy xanh xao
Ich will nicht, dass meine jungen Tage dürr und blass werden.
Ta muốn cánh chim nhỏ, giữa bầu trời trong xanh chao
Ich will ein kleiner Vogel sein, der am blauen Himmel schwebt.
Trong mắt của rất nhiều người ta rất điên rất ương bướng
In den Augen vieler Leute bin ich sehr verrückt und sehr stur.
Lấy đam làm ánh mặt trời, để tâm hồn này không mất phương hướng
Ich nehme meine Leidenschaft als Sonnenlicht, damit meine Seele nicht die Orientierung verliert.
Ta đi theo bóng mặt trời, từ hạ tới hay đông về qua
Ich folge dem Sonnenlicht, vom Sommer bis zum Winter.
Khi những đam mê, còn nồng cháy thì con đường đó sẽ không hề xa
Wenn die Leidenschaft noch brennt, ist dieser Weg nicht weit.
ngày đôi mắt ta chưa trở nên đục ngầu
Es ist der Tag, an dem meine Augen noch nicht trüb geworden sind,
ngày ánh sáng khiến ta nhìn thấu được mình
Es ist der Tag, an dem das Licht mich dazu bringt, mich selbst zu durchschauen,
ngày tâm ta chưa thành mục nâu, rồi tàn
Es ist der Tag, an dem meine Gedanken noch nicht zu braunem, verrottetem Laub geworden sind, um dann zu vergehen,
Tàn vào trong những biếc sâu
In der Tiefe zu vergehen.
ngày đôi mắt ta chưa trở nên đục ngầu
Es ist der Tag, an dem meine Augen noch nicht trüb geworden sind,
ngày ánh sáng khiến ta nhìn thấu được mình
Es ist der Tag, an dem das Licht mich dazu bringt, mich selbst zu durchschauen,
ngày tâm ta chưa thành mục nâu, rồi tàn
Es ist der Tag, an dem meine Gedanken noch nicht zu braunem, verrottetem Laub geworden sind, um dann zu vergehen,
Tàn vào trong những biếc sâu
In der Tiefe zu vergehen.
Đi theo bóng mặt trời, ya (Đi theo bóng mặt trời)
Dem Sonnenlicht hinterher, ya (Dem Sonnenlicht hinterher)
Đi theo bóng mặt trời, ya (Đi theo bóng mặt trời)
Dem Sonnenlicht hinterher, ya (Dem Sonnenlicht hinterher)
Đi theo bóng mặt trời, ya (Đi theo bóng mặt trời)
Dem Sonnenlicht hinterher, ya (Dem Sonnenlicht hinterher)
Đi theo bóng mặt trời
Dem Sonnenlicht hinterher
Ah
Ah
Đi theo bóng mặt trời, trên những con đường xa anh rong ruổi
Ich folge dem Sonnenlicht auf den fernen Straßen, auf denen ich umherstreife.
Thà làm con kiến tự do còn hơn chúa sơn lâm trong cũi
Lieber eine freie Ameise als ein König des Dschungels in einem Käfig.
Anh muốn khi anh hết trẻ, ngồi nhìn bầu trời xanh biếc cuối chiều
Ich möchte, wenn ich nicht mehr jung bin, den blauen Himmel am späten Nachmittag betrachten,
Bên hiên nhà, ly trà ấm, trong tâm không tiếc nuối nhiều
Auf der Veranda, mit einer Tasse warmen Tee, ohne viel Bedauern in meinen Gedanken.
Rồi anh kể cho đám trẻ, những điều anh đã trải qua
Dann erzähle ich den Kindern von meinen Erlebnissen,
Không phải để họ ngưỡng mộ, hay để họ ngợi ca
Nicht, damit sie mich bewundern oder preisen,
Chỉ ai cũng những ngày trẻ, rồi thì cũng sẽ già nua
Sondern nur, weil jeder seine jungen Tage hat und dann alt wird.
Những ngày chân chưa mỏi, tiền cũng khó mua
Diese Tage, an denen die Füße noch nicht müde sind, sind auch mit Geld schwer zu kaufen.
Những ngày nào đó, khi tâm được vẫy vùng
Irgendwann, wenn meine Gedanken frei sind,
ta sẽ cùng mở nhạc, giữa rừng xanh nhảy cùng
Werden wir Musik auflegen, mitten im grünen Wald, und gemeinsam tanzen,
đâu đó giữa chập chùng núi non kia
Irgendwo zwischen den sanften Hügeln und Bergen,
Nằm trên đồi hút điếu thuốc trong túi lon bia
Auf einem Hügel liegend, eine Zigarette rauchend, mit einer Dose Bier in der Tasche.
ngày đôi mắt ta chưa trở nên đục ngầu
Es ist der Tag, an dem meine Augen noch nicht trüb geworden sind,
ngày ánh sáng khiến ta nhìn thấu được mình
Es ist der Tag, an dem das Licht mich dazu bringt, mich selbst zu durchschauen,
ngày tâm ta chưa thành mục nâu, rồi tàn
Es ist der Tag, an dem meine Gedanken noch nicht zu braunem, verrottetem Laub geworden sind, um dann zu vergehen,
Tàn vào trong những biếc sâu
In der Tiefe zu vergehen.
ngày đôi mắt ta chưa trở nên đục ngầu
Es ist der Tag, an dem meine Augen noch nicht trüb geworden sind,
ngày ánh sáng khiến ta nhìn thấu được mình
Es ist der Tag, an dem das Licht mich dazu bringt, mich selbst zu durchschauen,
ngày tâm ta chưa thành mục nâu, rồi tàn
Es ist der Tag, an dem meine Gedanken noch nicht zu braunem, verrottetem Laub geworden sind, um dann zu vergehen,
Tàn vào trong những biếc sâu
In der Tiefe zu vergehen.
Đi theo bóng mặt trời, ya
Dem Sonnenlicht hinterher, ya
Đi theo bóng mặt trời, ya
Dem Sonnenlicht hinterher, ya
Đi theo bóng mặt trời, ya
Dem Sonnenlicht hinterher, ya
Đi theo bóng mặt trời
Dem Sonnenlicht hinterher





Авторы: Trieu Quoc Bui

Den feat. Giang Nguyen - Di Theo Bong Mat Troi
Альбом
Di Theo Bong Mat Troi
дата релиза
01-09-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.