Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tebaxa
1996'an
ez
li
welat
bum
Im
August
1996
war
ich
in
der
Heimat
Evara
hênik,
bayê
rojava
gelek
xweş
e
Der
kühle
Abend,
der
Westwind
ist
sehr
angenehm
Li
serê
selahaddin
mesif
Auf
dem
Gipfel
von
Salahaddin,
dem
Sommerfrischeort
Me
li
bajarê
hewlerê
dineheriya
Wir
blickten
auf
die
Stadt
Erbil
Û
ez
û
tembura
xwe
bihevra
mijûl
bun
Und
ich
und
meine
Tambura
waren
miteinander
beschäftigt
Tembura
min,hevala
min,bê
kesa
min,delala
min
Meine
Tambura,
meine
Freundin,
meine
Einsame,
meine
Liebste,
Gava
bêjim
ez
derdê
xwe,
Wenn
ich
mein
Leid
ausspreche,
Te
datînim
ser
çoka
xwe
Lege
ich
dich
auf
meine
Knie
Te
ra
bêjim
derd
û
kula,
Um
dir
meine
Sorgen
und
Schmerzen
zu
erzählen,
Tembura
min,
hevala
min
Meine
Tambura,
meine
Freundin
Tembura
min,
tu
hevala
min
e
Meine
Tambura,
du
bist
meine
Freundin
Welatê
min
par
par
maye
Mein
Land
ist
geteilt
Gelê
min
tene
ne
çar
maye
Mein
Volk
ist
nicht
vereint
Dikim
nakim
kan
ras
nabe
Ich
tue
und
mache,
aber
es
will
nicht
gelingen
Bo
çi
yekîtîye
me
nabe
Warum
gibt
es
keine
Einheit
unter
uns
Wa
xwudêyo
ev
çi
hale
Oh
Gott,
was
ist
das
für
ein
Zustand
Bo
çi
nade
me
mecele
Warum
gibt
er
uns
keine
Gelegenheit
Me
ne
doste
ne
hevale
Wir
haben
weder
Freunde
noch
Gefährten
Hêvî
nû
xem,
nû
xeyale
Hoffnung
ist
neue
Sorge,
neue
Vorstellung
Têle
zirav,tu
dinalî,
Dünne
Saite,
du
stöhnst,
Baş
dizanî
bî
vi
halî
Du
weißt
sehr
wohl
um
diesen
Zustand
Tembura
min,
em
bi
bêjin
belki
bihar
bixemilî
Meine
Tambura,
lass
uns
vielleicht
sagen,
dass
der
Frühling
sich
schmückt
Gava
bihar
bixemilî,
Wenn
der
Frühling
sich
schmückt,
Ez
bilbil
im,tu
ji
gulî
Bin
ich
die
Nachtigall,
und
du
bist
die
Rose
Tembura
min,
hevala
min,
Meine
Tambura,
meine
Freundin,
Be
kesa
min,nalîna
min
Meine
Einsame,
mein
Klagen
Tembura
min,
ka
em
bêjin,
delalek,
Meine
Tambura,
lass
uns
sprechen,
meine
Liebste,
Dengê
min
u
te
buye
erdê
belav
be.
Meine
und
deine
Stimme
soll
sich
über
das
Land
ausbreiten.
Bikevin
guhen
qirej,
In
schmutzige
Ohren
eindringen,
Da
ku
xweşi
u
rindi
bikeve
Damit
Schönheit
und
Güte
Einzug
halten
Dilê
mirovan.
hevala
min,
In
die
Herzen
der
Menschen.
Meine
Freundin,
Bê
kesa
min,nalina
min
Meine
Einsame,
mein
Klagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dalshad Said, Sivan Perwer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.