Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Faça Forte
Make Me Strong
Senhor
me
faça
forte
pra
poder
continuar
Lord,
make
me
strong
so
I
can
carry
on
A
luta
é
minha
vida
não
me
deixe
fraquejar
The
fight
is
my
life,
don't
let
me
weaken
Me
guie
onde
eu
for,
me
livre
do
perigo
Guide
me
wherever
I
go,
keep
me
from
danger
Do
meu
caminho
afaste
o
inimigo
Remove
the
enemy
from
my
path
Vejo
vários
por
aí
querendo
minha
derrota
I
see
many
around
wanting
my
defeat
Serpentes
venenosas
na
maldade
em
minha
bota
Poisonous
snakes
with
malice
at
my
feet
Sem
terror
eu
sou
protegido
por
Deus
Without
fear,
I
am
protected
by
God
Se
ele
é
por
mim
quem
será
contra
os
seus
If
He
is
for
me,
who
can
be
against
His?
Deus
me
faça
forte
a
todo
instante
God,
make
me
strong
at
all
times
Pra
que
eu
possa
ir
mais
adiante
So
that
I
can
go
further
Quero
ser
rocha
para
suportar
a
dor
I
want
to
be
a
rock
to
withstand
the
pain
E
assim
como
Ghandi
difundir
o
amor
And
just
like
Gandhi,
spread
love
Quero
poder
vencer
o
que
é
difícil
I
want
to
be
able
to
overcome
what
is
difficult
E
nem
ser
um
escravo
do
vício
And
not
be
a
slave
to
vice
Nunca
mais
me
aliar
ao
desespero
Never
again
ally
myself
with
despair
Me
faça
em
verdade
até
a
morte
um
guerreiro
Make
me
truly
a
warrior
until
death
Me
dê
equilíbrio
na
dificuldade
Give
me
balance
in
difficulty
Me
dê
ânimo
na
adversidade
Give
me
courage
in
adversity
Que
eu
seja
cabuloso
para
ignorar
o
ódio
May
I
be
strong
enough
to
ignore
hatred
Humilde
no
limite
pra
subir
até
o
pódio
Humble
enough
to
climb
to
the
podium
Chuva
de
benção
no
dia
da
vitória
Shower
of
blessings
on
the
day
of
victory
Me
faça
forte
no
reverse
e
na
glória
Make
me
strong
in
both
defeat
and
glory
Ei
minha
luz
vem
do
céu,
meu
Deus
é
bom
Hey,
my
light
comes
from
heaven,
my
God
is
good
Justiça,
olho
por
olho
não
vira
não
Justice,
an
eye
for
an
eye
doesn't
work
Peço
de
Deus
que
espere
a
solução
I
ask
God
to
wait
for
the
solution
Seja
convicto
em
sua
oração
Be
convinced
in
your
prayer
(Irmão)
pare
de
andar
na
contramão
(Brother)
stop
walking
against
the
flow
(Da
vida)
pra
tudo
tem
uma
solução
(Of
life)
there's
a
solution
for
everything
(Saída)na
essência,
na
palavra
relar
(A
way
out)
in
the
essence,
in
the
spoken
word
Do
que
senti
a
fé
não
se
explica
mas
cura
What
I
felt,
faith
cannot
be
explained,
but
it
heals
Porque
já
vi
a
base
que
sem
tudo
isso
é
em
vão
Because
I've
seen
the
foundation
that
without
all
this
is
in
vain
(Então)
sem
Deus
não
existe
salvação
(So)
without
God
there
is
no
salvation
Tina
é
isso
mesmo
Tina,
that's
right
Deus
é
maior
e
supremo
God
is
greater
and
supreme
Estamos
juntos
guerreira
We
are
together,
warrior
Senhor
obrigado
por
mais
esse
dia
Lord,
thank
you
for
another
day
Me
mantenha
distante
da
covardia
Keep
me
away
from
cowardice
Me
faça
forte
espiritualmente
Make
me
strong
spiritually
Me
faça
sábio
e
ativo
mensalmente
Make
me
wise
and
active
monthly
Pra
que
eu
possa
cumprir
minha
missão
So
that
I
can
fulfill
my
mission
E
inteligentemente
perdoar
a
traição
And
intelligently
forgive
betrayal
Que
eu
seja
abençoado
em
minha
orações
May
I
be
blessed
in
my
prayers
Para
a
honra
de
teu
nome
falarei
a
multidões
For
the
honor
of
your
name
I
will
speak
to
multitudes
Que
eu
tenha
hombridade
pra
dobrar
os
meus
joelhos
May
I
have
the
manhood
to
bend
my
knees
Deus
nunca
me
tire
os
seus
conselhos
God,
never
take
away
your
advice
from
me
Me
faça
forte
pra
que
eu
tenha
paciência
Make
me
strong
so
that
I
have
patience
Não
me
deixe
cultivar
a
violência
Don't
let
me
cultivate
violence
Nem
o
rancor,
nem
a
falsidade
Nor
resentment,
nor
falsehood
Faça
do
meu
coração
um
instrumento
de
bondade
Make
my
heart
an
instrument
of
kindness
De
simplicidade,
de
humildade
Of
simplicity,
of
humility
Não
deixe
que
me
joguem
no
lixo
da
maldade
Don't
let
them
throw
me
in
the
trash
of
evil
Lealdade,
só
a
verdade
Loyalty,
only
the
truth
Sim
palavras
chaves
do
começo
ao
fim
Yes,
key
words
from
beginning
to
end
Não
me
deixe
ter
um
espírito
pobre
Don't
let
me
have
a
poor
spirit
Faça
de
minha
atitude
a
mais
nobre
Make
my
attitude
the
noblest
Chuva
de
benção
no
dia
da
vitória
Shower
of
blessings
on
the
day
of
victory
Me
faça
forte
no
reverse
e
na
glória
Make
me
strong
in
both
defeat
and
glory
É
desse
jeito
That's
the
way
it
is
Só
quem
tem
respeito
carrega
no
peito
Only
those
who
have
respect
carry
on
their
chest
A
medalha
da
vitória,
traz
a
glória
(dito
e
feito)
The
medal
of
victory,
brings
the
glory
(said
and
done)
Na
marra
eu
não
aceito
peço
em
minhas
orações
I
don't
accept
it
by
force,
I
ask
in
my
prayers
Que
contra
o
mau
olhado
não
me
falte
munições
That
against
the
evil
eye
I
don't
lack
ammunition
Alibabá
e
os
40
ladrões
Ali
Baba
and
the
40
thieves
Dominando
a
pista
fabricando
várias
ações
Dominating
the
track,
fabricating
various
actions
Do
bem,
sem
puxar
ninguém,
pode
vir
que
tem,
sem
olhar
a
quem
Of
good,
without
pulling
anyone,
come
on,
there's
enough,
without
looking
at
who
Vou
seguindo
fazendo
meu
som
I
keep
going,
making
my
sound
Mesmo
que
tu
ache
que
não
é
bom
Even
if
you
think
it's
not
good
Quem
tá
na
chuva
se
molha
e
não
aborta
a
missão
Who's
in
the
rain
gets
wet
and
doesn't
abort
the
mission
Defensor
do
rap
honesto
Defender
of
honest
rap
Sem
se
preocupar
com
o
resto
Without
worrying
about
the
rest
Que
fica
de
caô
e
transparece
a
fraqueza
Who
are
just
messing
around
and
show
weakness
E
muda
o
discurso
quando
a
grana
vem
à
mesa
And
change
their
discourse
when
the
money
comes
to
the
table
Certeza
de
ter
o
caminho
desviado
Certainty
of
having
the
path
diverted
Deixando
de
lado,
o
jogo
encerrado,
tudo
acabado
Leaving
aside,
the
game
over,
all
over
(é
embaçado
aliado)
(it's
blurry
ally)
Vai
vendo
chegando
no
sapato
dá
licença
See,
arriving
in
the
shoe,
excuse
me
Ofereço
na
humilde
minha
presença
I
humbly
offer
my
presence
Na
minha
crença
eu
não
aceito
pilantragem
In
my
belief,
I
don't
accept
roguery
MV
em
carne
e
osso,
pele
preta
e
tatuagem
MV
in
flesh
and
blood,
black
skin
and
tattoo
Dexter:
Firmeza
total
Bill.
Eu
por
você,
você
por
mim
e
Deus
por
Dexter:
Total
firmness,
Bill.
Me
for
you,
you
for
me
and
God
for
Nós
vagabundo
Us,
vagabond
Bill:
Já
é
neguinho.
Estamos
juntos
e
misturado
parceirão.
É
Bill:
That's
right,
man.
We're
together
and
mixed
up,
partner.
It's
Nós.
Fé
em
Deus!
Us.
Faith
in
God!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.