Текст песни и перевод на немецкий Deys - Imprimatur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciała
niebieskie
jak
oczy
na
niebo
Himmelskörper
wie
Augen
zum
Himmel
Ja
mam
taki
system,
by
uziemić
to
Ich
habe
ein
System,
um
das
zu
erden
Wyjęte
z
czerni
na
twoje
potrzeby
Aus
der
Schwärze
genommen
für
deine
Bedürfnisse
Jak
Norton
Commander
dla
MS-DOS
Wie
Norton
Commander
für
MS-DOS
Pewnie
za
chwilę
zajebiesz
to
ciągiem
Sicher
wirst
du
das
gleich
in
einem
Zug
verschlingen
A
dla
mnie
to
jak
równowartości
sumy
Und
für
mich
ist
es
wie
der
Gegenwert
der
Summe
Którą
zyskuję
z
tych,
kurwa,
pokłonów
Die
ich
aus
diesen,
verdammten,
Verbeugungen
gewinne
Jak
mnożę
pozycję
przez
pokłady
dumy
Wenn
ich
die
Position
mit
den
Schichten
des
Stolzes
multipliziere
W
sercu
pożoga;
Chicago,
Londyn
Im
Herzen
ein
Brand;
Chicago,
London
Pompy
nie
może
zapomnieć
historia
Die
Pumpen
kann
die
Geschichte
nicht
vergessen
To
moje
ogniwo,
poza
tym
bierz
wszystko
Das
ist
mein
Bindeglied,
ansonsten
nimm
alles
Zostaje
ci
ora
et
labora
Dir
bleibt
ora
et
labora
Dalej
nie
wiadomo,
czym
to
jest,
zdychaj
Weiterhin
ist
nicht
bekannt,
was
das
ist,
stirb
Dostaniesz
wskazówki,
jak
wydzwonisz
PiHa
Du
bekommst
Hinweise,
wenn
du
PiH
anrufst
Bo
nie
odnajduję
gorszego
upadku
Denn
ich
finde
keinen
schlimmeren
Fall
Niż
to,
że
postawią
przy
wytartych
ksywach
Als
dass
sie
neben
abgenutzten
Spitznamen
stehen
Zajmę
ci
obraz
jak
bracia
Lumière
Ich
nehme
dir
das
Bild
wie
die
Brüder
Lumière
Faza
wymierna,
że
w
końcu
ma
tik
Messbare
Phase,
dass
es
endlich
einen
Tick
hat
Ja
jestem
nikim...
no
tak,
Odyseusz
Ich
bin
niemand...
na
ja,
Odysseus
Czy
jedno
spojrzenie
to,
dziwko,
są
trzy
Ob
ein
Blick,
du
Schlampe,
drei
sind
Wy
to
jak
te
cuty
potemperowane
z
płyt:
Ihr
seid
wie
diese
geschnittenen,
temperierten
Platten:
Mega
spaczeni,
gdy
wpada
zły
dotyk
Mega
verzerrt,
wenn
eine
schlechte
Berührung
kommt
Hasha-Hasha-shi-shins,
ej:
Hasha-Hasha-shi-shins,
hey:
Wataha
wilków
na
kleksy
od
mowy
Ein
Wolfsrudel
auf
Sprachkleckse
Kusi
stokrotnie,
gdy
wabi
cię
Synaj
Es
lockt
hundertfach,
wenn
dich
der
Sinai
anzieht
Patrzę
ze
szczytu,
gdy
mogę
rozdawać
Ich
schaue
von
oben,
wenn
ich
austeilen
kann
Krupier
talentu
i
same
legendy
w
tym
deku
Croupier
des
Talents
und
nur
Legenden
in
diesem
Deck
Jak
papieża
będziesz
obstawiał
Wie
auf
den
Papst
wirst
du
setzen
Teraz
nie
ganiam
za
pieskim
życiem
Jetzt
renne
ich
nicht
mehr
dem
Hundeleben
hinterher
Bo
nie
obierałem
za,
heh,
cel
Weil
ich
nicht
als,
äh,
Ziel
gewählt
habe
Może
rozwiążę
ten
własny
labirynt
Vielleicht
löse
ich
dieses
eigene
Labyrinth
Choć
do
jego
siatki
przywiązałem
się
Obwohl
ich
mich
an
sein
Netz
gebunden
habe
Dwunastu
gniewnych
ludzi
odróżnij
od
apostołów
Unterscheide
zwölf
wütende
Männer
von
den
Aposteln
Kto
cię
osądzi?
Nawet
nie
masz
dostępu
do
stołu
Wer
wird
dich
richten?
Du
hast
nicht
einmal
Zugang
zum
Tisch
Sedno
za
zrozumieniem,
ja
mam
wiarę
w
barierę
Das
Wesentliche
hinter
dem
Verstehen,
ich
glaube
an
die
Barriere
Niech
będzie
powielone
- Imprimatur,
nie
chcesz
wiedzieć
Es
soll
vervielfältigt
werden
- Imprimatur,
du
willst
es
nicht
wissen
Dwunastu
gniewnych
ludzi
odróżnij
od
apostołów
Unterscheide
zwölf
wütende
Männer
von
den
Aposteln
Kto
cię
osądzi?
Nawet
nie
masz
dostępu
do
stołu
Wer
wird
dich
richten?
Du
hast
nicht
einmal
Zugang
zum
Tisch
Sedno
za
zrozumieniem,
ja
mam
wiarę
w
barierę
Das
Wesentliche
hinter
dem
Verstehen,
ich
glaube
an
die
Barriere
Niech
będzie
powielone
- Imprimatur,
nie
chcesz
więcej
Es
soll
vervielfältigt
werden
- Imprimatur,
du
willst
nicht
mehr
Cała
różnorodność
zawsze
na
niby
Die
ganze
Vielfalt
immer
nur
zum
Schein
I
tak
podsumuje
któraś
kategoria
Und
so
wird
irgendeine
Kategorie
zusammenfassen
Mogę
wyrywać,
nie
mogę
się
wyrwać
Ich
kann
ausreißen,
ich
kann
mich
nicht
losreißen
Wyrzuty
sumienia
to
moja
odskocznia
Gewissensbisse
sind
mein
Ausweg
Ile
jest
warte,
co
powiedzą
o
nas
Wie
viel
ist
das
wert,
was
sie
über
uns
sagen
werden
Dopóki
się
czujesz
najlepiej
przy
sobie?
Solange
du
dich
bei
dir
selbst
am
wohlsten
fühlst?
Zedrą
mi
skórę,
zabiorą
tożsamość
Sie
werden
mir
die
Haut
abziehen,
meine
Identität
rauben
To
wtedy
na
pewno
personalnie
spłonę
Dann
werde
ich
sicherlich
persönlich
verbrennen
Tego
nie
przeżujesz
jak
Turbo
Das
kannst
du
nicht
kauen
wie
Turbo
A
mimo
to,
nadal
na
pełnej
gonimy
tę
trumnę
Und
trotzdem
jagen
wir
immer
noch
mit
voller
Kraft
diesem
Sarg
hinterher
Od
dziecka
w
sześcianach,
lądują
w
sześcianie
Von
Kindheit
an
in
Würfeln,
landen
sie
im
Würfel
Do
trzech
razy
sztuka,
byleby
na
szóstkę
Aller
guten
Dinge
sind
drei,
Hauptsache
eine
Sechs
Wciąż
imponuje,
że
u
tych,
co
dalej
Es
beeindruckt
mich
immer
noch,
dass
bei
denen,
die
weiter
Górują
w
rankingu
najchujowszych
istnień
Im
Ranking
der
beschissensten
Existenzen
ganz
oben
stehen
Jestem
tematem
do
głównych
rozważań
Ich
ein
Thema
für
Hauptüberlegungen
bin
Kogo
uplasować
na
czarnej
liście
Wen
man
auf
die
schwarze
Liste
setzt
Już
się
utarło,
że
koledzy
z
drewna
Es
hat
sich
schon
eingebürgert,
dass
die
Kollegen
aus
Holz
Nie
mogą
mnie
wyczuć,
jak
zmysły
przerosło
Mich
nicht
spüren
können,
wie
wenn
die
Sinne
überwältigt
sind
Strugaj
wariata,
może
ktoś
pogłaska
Spiel
den
Verrückten,
vielleicht
streichelt
dich
jemand
Na
farta
jak
Tuwim
oblega
Piotrowską
Mit
Glück,
wie
Tuwim
die
Piotrowska
belagert
Ja
się
odnajdę
z
dokładnością
atomowych
czasów
Ich
werde
mich
mit
der
Genauigkeit
atomarer
Zeiten
zurechtfinden
Panny
mi
mówią:
"G-Shock"
- na
końcu
amnezja
startu
Die
Mädels
sagen
mir:
"G-Shock"
- am
Ende
Amnesie
des
Starts
Mam
coraz
większe
wpływy,
a
dalej
spragniony
chodzę
Ich
habe
immer
größeren
Einfluss,
und
bin
immer
noch
durstig
Ból
mnie
mobilizuje,
ale
sobie
nie
dogodzę
Der
Schmerz
mobilisiert
mich,
aber
ich
werde
mir
nicht
nachgeben
Dziś
tak
okładam
siebie,
że
osuwa
się
grunt
spod
nóg
Heute
schlage
ich
mich
so,
dass
mir
der
Boden
unter
den
Füßen
wegrutscht
To
masochista
czy
Hipgnosis
na
coverach
Floydów?
Ist
das
ein
Masochist
oder
Hipgnosis
auf
den
Covern
von
Floyd?
Dwunastu
gniewnych
ludzi
odróżnij
od
apostołów
Unterscheide
zwölf
wütende
Männer
von
den
Aposteln
Kto
cię
osądzi?
Nawet
nie
masz
dostępu
do
stołu
Wer
wird
dich
richten?
Du
hast
nicht
einmal
Zugang
zum
Tisch
Sedno
za
zrozumieniem,
ja
mam
wiarę
w
barierę
Das
Wesentliche
hinter
dem
Verstehen,
ich
glaube
an
die
Barriere
Niech
będzie
powielone
- Imprimatur,
nie
chcesz
wiedzieć
Es
soll
vervielfältigt
werden
- Imprimatur,
du
willst
es
nicht
wissen
Dwunastu
gniewnych
ludzi
odróżnij
od
apostołów
Unterscheide
zwölf
wütende
Männer
von
den
Aposteln
Kto
cię
osądzi?
Nawet
nie
masz
dostępu
do
stołu
Wer
wird
dich
richten?
Du
hast
nicht
einmal
Zugang
zum
Tisch
Sedno
za
zrozumieniem,
ja
mam
wiarę
w
barierę
Das
Wesentliche
hinter
dem
Verstehen,
ich
glaube
an
die
Barriere
Niech
będzie
powielone
- Imprimatur,
nie
chcesz
więcej
Es
soll
vervielfältigt
werden
- Imprimatur,
du
willst
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deys
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.