Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
ser
tú
mismo,
Nicht
du
selbst
zu
sein,
te
cierra
a
tu
propia
esencia.
verschließt
dich
deinem
eigenen
Wesen.
Quizá
cuantas
veces
callas
Wie
oft
schweigst
du
vielleicht,
y
tu
voz
trae
respuestas
a
aflorar.
und
deine
Stimme
bringt
Antworten
hervor.
¡Quién
no
ha
sentido
Wer
hat
nicht
gefühlt,
que
los
días
que
te
abrazan!
dass
die
Tage,
die
dich
umarmen,
Son
un
juicio,
lo
que
somos,
ein
Urteil
sind?
Was
wir
sind,
es
apariencia
y
nada
más.
ist
nur
Schein
und
nicht
mehr.
Y
no
lo
olvides
no
es
la
sangre,
Und
vergiss
es
nicht,
es
ist
nicht
das
Blut,
ni
tampoco
nuestros
tiempos,
noch
unsere
Zeiten,
mucho
menos
las
distancias,
geschweige
denn
die
Entfernungen,
es
un
hilo
a
la
verdad.
es
ist
ein
Faden
zur
Wahrheit.
Y
no
lo
rompen
Und
die
Wege
los
caminos,
zerbrechen
ihn
nicht,
es
tu
verdad.
ist
deine
Wahrheit.
Y
no
se
contradicen,
Und
sie
widersprechen
sich
nicht,
van
surgiendo
desde
el
suelo.
sie
entstehen
aus
dem
Boden.
Que
pisamos
cuando
chicos,
Den
wir
als
Kinder
betraten,
no
hay
secretos,
vas
brotando.
es
gibt
keine
Geheimnisse,
du
sprießt
hervor.
Y
no
se
contradicen,
Und
sie
widersprechen
sich
nicht,
van
surgiendo
desde
el
suelo.
sie
entstehen
aus
dem
Boden.
Que
pisamos,
Den
wir
betraten,
no
hay
secretos,
vas
brotando.
es
gibt
keine
Geheimnisse,
du
sprießt
hervor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Cortes, Gerard Sepúlveda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.