Divididos feat. Leticia Lee - Amapola del 66 - перевод текста песни на немецкий

Amapola del 66 - Divididos перевод на немецкий




Amapola del 66
Mohnblume von '66
Después de llover, bañaron las aves
Nach dem Regen badeten die Vögel
Su cansancio de ayer
Ihre Müdigkeit von gestern
Sociedad de caras robadas
Gesellschaft gestohlener Gesichter
Te desprenden la piel
Sie ziehen dir die Haut ab
Siembra poesías de sueños de ayer
Säe Poesie von Träumen von gestern
Que trasciende al ser
Die das Sein übersteigt
Viejo cristal, atrasando mi viaje
Altes Glas, das meine Reise verzögert
No decide que el fin
Entscheidet nicht, dass das Ende
No es reedición, es redención
Es ist keine Neuauflage, es ist Erlösung
Ponte de pie, hombre ilusión
Steh auf, Mann der Illusion
Siguen las lluvias del no ancestral
Es regnet weiter das uralte Nein
Pero el tiempo es hoy
Aber die Zeit ist heute
Trenes de mimbre del sueño del rock
Korbsesselzüge des Rocktraums
De esa ingenuidad
Dieser Naivität
Todo está vivo, a pesar del dolor
Alles ist lebendig, trotz des Schmerzes
Si me sonreís
Wenn du mich anlächelst
Ríos de cuerdas que vienen de vos
Flüsse von Saiten, die von dir kommen
Justo a mi corazón
Direkt in mein Herz
No es reedición, es redención
Es ist keine Neuauflage, es ist Erlösung
Ponte de pie, hombre ilusión
Steh auf, Mann der Illusion
Después de tanto andar, caí en
Nach so viel Wandern, fiel ich in mich
Un universo esperándome
Ein Universum, das auf mich wartet
No hay fantasma ni desesperación
Es gibt kein Gespenst und keine Verzweiflung
Que ahora que estás ahí
Denn jetzt weiß ich, dass du da bist
Amapola del 66, ¿en qué cuerpo estás hoy?
Mohnblume von '66, in welchem Körper bist du heute?
Un alma viaja al sol, al sol
Eine Seele reist zur Sonne, zur Sonne
Siguen las lluvias del no ancestral
Es regnet weiter das uralte Nein
Pero el tiempo es hoy
Aber die Zeit ist heute
Trenes de mimbre del sueño del rock
Korbsesselzüge des Rocktraums
De esa ingenuidad
Dieser Naivität
Todo está vivo, a pesar del dolor
Alles ist lebendig, trotz des Schmerzes
Si me sonreís
Wenn du mich anlächelst
Ríos de cuerdas que vienen de vos
Flüsse von Saiten, die von dir kommen
Justo a mi corazón
Direkt in mein Herz
No es reedición, es redención
Es ist keine Neuauflage, es ist Erlösung
Ponte de pie, hombre ilusión, yeh
Steh auf, Mann der Illusion, yeh
Hombre ilusión
Mann der Illusion
Hombre ilusión
Mann der Illusion
Ey-ey, eh, ah
Ey-ey, eh, ah





Авторы: Ricardo Jorge Mollo, Diego Arnedo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.