Doist! - Tiro, Porrada & Bomba (feat. Dalsin & Raillow) - перевод текста песни на английский




Tiro, Porrada & Bomba (feat. Dalsin & Raillow)
Shot, Beat & Bomb (feat. Dalsin & Raillow)
Foram vocês que criaram esse monstro
You guys created this monster
Agora ninguém quer ver o DK por perto
Now nobody wants to see DK around
É que eu sempre agi certo no caminho errado
It's just that I always acted right on the wrong path
Por isso que eu sou o errado que dando certo
That's why I'm the wrong one who's doing right
Se tu vir de preconceito, vai ganhar porrada
If you come with prejudice, you'll get beat up
Nesses racistas safado vamo tacar bomba
On these filthy racists, we're gonna throw bombs
Se tu bate em mulher, eu vou te encher de tiro
If you hit a woman, I'll fill you with lead
Porque agora eu no beco fazendo a ronda
Because now I'm on the lookout, just patrolling
Foram dias de insônia, triste dona Sônia
Days of insomnia, sad Mrs. Sonia
Ela crente e seu filho no meio da doideira
She's a believer and her son is in the middle of madness
em cima da minha laje fumando maconha
I'm on top of my roof, smoking weed
Com meu medo amarrado tudo na coleira
With my fear tied up, everything on a leash
Eu queria ser um favelado se formando
I wanted to be a graduating favela dweller
Pra não ser um favelado que inconformado
So as not to be a favela dweller who's dissatisfied
Mas eu sou um favelado que te afirmando
But I'm a favela dweller who's assuring you
Que é melhor nóis ir pra guerra que morrer calado
That it's better to go to war than die in silence
Será que não perceberam que 'tamo atrasado?
Haven't you realized that we're behind?
Tem empresa no mercado dominando o mundo
There are companies in the market dominating the world
Eles podem ter fuzil, pode ter blindado
They can have rifles, they can be blinded
Porque nada é mais forte do que nóis junto
Because nothing is stronger than us being together
Essa porra não é La Casa de Papel
This shit ain't Money Heist
E o crime bem mais pra origami
And crime is more like origami
Meus amigos que tentou ser assaltante
My friends who tried to be robbers
Ou 'tão preso ou 'tão no céu
Are either in jail or in heaven
Vocês 'tão trocando tiro no pub
You guys are shooting each other in the pub
E eu pouco me fodendo pros story
And I don't give a damn about the stories
rimando com os olhos cheios de sangue
I'm rhyming with my eyes full of blood
Pros moleque não pegar mais no revólver
So the kids don't pick up a gun anymore
A professora deu a vida pros aluno
The teacher gave her life for the students
Enquanto ela viu a creche toda se queimando
As she watched the whole daycare center burn down
Fez bem mais do que esses MC de rap
She did much more than these rap MCs
Que 'tão falando merda pra fazer o som do ano
Who are just talking shit to make the song of the year
Quando eu chegar de AK nessa porra, tu corre
When I get there with an AK, you run
Nessa porra, tu corre
With an AK, you run
se não entra na frente do trem
Don't get in front of the train
Na frente do trem
In front of the train
Quando eu chegar de AK nessa porra, tu corre
When I get there with an AK, you run
Nessa porra, tu corre
With an AK, you run
se não entra na frente do trem
Don't get in front of the train
Na frente do trem
In front of the train
E quando eu passar tu respeita (respeita)
And when I pass by, you respect (respect)
Quando ver a tropa (tropa)
When you see the crew (crew)
Tiro, porrada e bomba (bomba)
Shot, beat and bomb (bomb)
Canta toda hora (vai)
Sing it all the time (go)
E quando eu passar tu respeita (respeita)
And when I pass by, you respect (respect)
Quando ver a tropa (tropa)
When you see the crew (crew)
Tiro, porrada e bomba (bomba)
Shot, beat and bomb (bomb)
Canta toda hora (vai)
Sing it all the time (go)
Era tipo um convite
It was like an invitation
No auge da madrugada
At the peak of dawn
E era uma festa no inferno
And it was a party in hell
E nas ruas não se achavam nada
And in the streets, they found nothing
E elas sorriam pra mim
And they smiled at me
Querendo que o mundo explodisse
Wanting the world to explode
Todos os mares se abriam
All the seas opened up
Enquanto as sereias cantavam
As the sirens sang
E eu viajava entre o certo e o errado
And I traveled between right and wrong
Estava perto sempre, mesmo assim tão longe
I was always close, yet so far away
Eu sei, eu sou um merda, é claro
I know, I'm a mess, of course
E rodeado de mulheres que eu nem sei o nome
And surrounded by women I don't even know the name of
Querem tudo que eu tenho
They want everything I have
Sentir o medo e desespero de morar no meu bairro
To feel the fear and despair of living in my hood
E o perigo de morar do lado do meu endereço
And the danger of living next door to me
Invadir a minha mente
Invade my mind
Saber tudo que eu penso e aguentar esse fardo
Know everything I think and bear this burden
E tanto tempo eu sigo nessa estrada
And I've been on this road for so long
Se eu fico por aqui, eu levo tapa da polícia
If I stay here, I'll get slapped by the police
E a gente reza sem saber de nada
And we pray without knowing anything
Meus manos são levados sem nenhuma notícia
My brothers are taken without a trace
E ela me pergunta se tudo bem
And she asks me if I'm okay
Respondo pra ela: Não bem, normal
I tell her: I'm not okay, it's normal
E quando você ver meu sinal, mete o
And when you see my signal, run
É seguir toda radial
Just follow the main road
E eu passei pela boca, tava um clima quente
And I went through the slums, it was a hot day
Eu via os menor num clima mil grau
I saw the youngsters in a thousand-degree mood
O céu sem cores e o mar sem ondas
The sky is colorless and the sea is waveless
Tudo pelos ares, vendaval
Everything's up in the air, a gale
Mas nessa madrugada eu esqueci da gente
But this dawn I forgot about us
Enquanto ela me beija seminua
While she kisses me half-naked
Eu escrevi pra ela, senhora
I wrote to her, ma'am
E com o mesmo medo de 2013
And with the same fear as 2013
E os menino do bairro querem ser o Raillow
And the boys from the hood want to be Raillow
E as menina aqui do lado querendo meu número
And the girls next door want my number
E elas me paqueram, elogia meu show
And they hit on me, compliment my show
E eu explicando pro DK que eu não tava sendo burro
And I'm explaining to DK that I wasn't being stupid
Aproveitar que toda minha raiva passou
Take advantage of the fact that all my anger is gone
E a brisa também e eu lúcido
And the breeze too, and I'm lucid
Qual é, Dalsa?
What's up, Dalsa?
Me expliquei, mas também não convenci minha mulher
I explained myself, but I also didn't convince my woman
O porquê do sangue no boot, não
Why the blood on my boot, no
É madeira, é pedra, é tiro, é bomba
It's wood, it's stone, it's gunfire, it's bombs
É a porra toda, nóis é vida pouca
It's the whole damn thing, we have a short life
Nossa louca vida, nossa breve vida
Our crazy life, our brief life
Tipo vida louca, tipo que se foda
Like a crazy life, like fuck it
Tipo sem mancada e de longe palmeando
Like, no slip-ups, and clapping from afar
Que esses verme batido não 'tão passando
That these beaten worms aren't passing
Se esse verme não entender o que eu falando
If this worm doesn't understand what I'm saying
Cenário é tipo filme de terror
The scenario is like a horror movie
Tipo dois T mais pesado do que o Péricles
Like two Ts heavier than Péricles
Marcelo é sexy, sexy tipo deita e vem
Marcelo is sexy, the kind of sexy that makes you wanna lay down and come hither
Nóis vindo tipo iraquiano
We coming in like Iraqis
Eles disputam no cenário esse prêmio de falsiano
They compete on the scene for this fake award
De 1100, a cada ronco eles olham
From 1100, every roar they look
Falei pra botar que nosso trampo ia virar
I told them to have faith that our work would pay off
Eu sou aquele mesmo mano da roda
I'm the same dude from the hood
Que onde chega, com sua presença ele incomoda
Wherever he arrives, his presence bothers
Eles pensaram que era apenas um cachê
They thought it was just a paycheck
Um quarto no hotel e duas hora de estrada
A hotel room and a two-hour drive
Mas é o dobro e vale o triplo
But it's double and worth triple
Que se minha mãe fizer faxina
Because if my mother cleans houses
Isso daqui não valendo nada
None of this is worth anything
A cada linha, cobrança
Every line, a charge
A cada ano que se vai, é trabalho
Every year that goes by, it's work
Nóis 'tamo dando trabalho
We're putting in work
Esses seus monstro não assustam ninguém
These monsters of yours don't scare anyone
Enquanto daqui nóis vendo esse seu papel de otário
While from here we're seeing your clown act
Enquanto aqui na saga eles não seguem
While here in the saga they don't follow
E o final fica breve, dois T leve
And the ending is brief, two Ts is light
Tipo sono de quem nem dorme
Like the sleep of someone who doesn't even sleep
Causando choque tipo quem morre, tipo quem sorry
Causing shock like someone who dies, like someone who's sorry
Tipo vem e sobe, tipo vem e corre
Like come and get it, like come and run
Que nóis forte, que nóis brabo
That we're strong, that we're fierce
Eu ralei um, cada peso é o fardo do, é o bocado
I grinded one, each weight is the burden of, is the bit
Cada é um preto para entrar na fila
Every fan is a black person to get in line
Entra na minha se quer treta (na moral!)
Get in mine if you want trouble (seriously!)
E eu puxando a minha caneta pra não mirar com a luneta
And I'm pulling my pen so I don't have to aim with the scope
Quando eu chegar de AK nessa porra, tu corre
When I get there with an AK, you run
Nessa porra, tu corre
With an AK, you run
se não entra na frente do trem
Don't get in front of the train
Na frente do trem
In front of the train
Quando eu chegar de AK nessa porra, tu corre
When I get there with an AK, you run
Nessa porra, tu corre
With an AK, you run
se não entra na frente do trem
Don't get in front of the train
Na frente do trem
In front of the train
E quando eu passar tu respeita (respeita)
And when I pass by, you respect (respect)
Quando ver a tropa (tropa)
When you see the crew (crew)
Tiro, porrada e bomba (bomba)
Shot, beat and bomb (bomb)
Canta toda hora (vai)
Sing it all the time (go)
E quando eu passar tu respeita (respeita)
And when I pass by, you respect (respect)
Quando ver a tropa (tropa)
When you see the crew (crew)
Tiro, porrada e bomba (bomba)
Shot, beat and bomb (bomb)
Canta toda hora (vai)
Sing it all the time (go)
Todo maquinado, porra
All tricked out, damn
Num Logus preto, todo maquinado, porra
In a black Logus, all tricked out, damn
Num jogo onde rivais serão rivais
In a game where rivals will only be rivals
Do tipo que corre, corre, mas sempre atrás
The type that runs, runs, but is always behind
Sempre 'tão atrás, mas
They're always behind, but
Valeu, valeu os convite
Thanks, thanks for the invitation
Pode guardar a sua grana que eu não quero seu feat
You can keep your money, I don't want your feat
Vai fazer feat na mala do Livina
Go do a feat in the trunk of the Livina
Do que adianta amar o rap, mas trair sua mina? Bucha!
What good is it to love rap, but cheat on your girl? Loser!
O tempo passa, eu tive que ser T-Rex
Time passes, I had to be a T-Rex
Pra não ter que embalar os quadradão de durex
So I wouldn't have to wrap up bricks of coke
Pra não ter que chegar em casa com cash
So I wouldn't have to come home with cash
E explicar pra minha mulher por que tem sangue no AirMax
And explain to my wife why there's blood on my Air Max
Porra, outro bazucão, entretanto
Damn, another bazooka, however
Sou claro demais pros preto, preto demais pros banco
I'm too light-skinned for the black folks, too black for the banks
Mas também quero ter uma casa no campo
But I also want to have a house in the countryside
Com grana limpa, sujo é o uniforme do trampo
With clean money, only my work uniform is dirty
Favela Cria é o crime, é o time, é o clã
Favela Cria is the crime, it's the team, it's the clan
É o poder que poucos têm
It's the power that few have
A droga que vocês mais consomem
The drug you consume the most
Não é essa merda que te vendem
Is not this shit they sell you
Não são as mentiras que te contam
It's not the lies they tell you
Nem todas as joias das imagens
Nor all the jewels of the images
É tiro, porrada e bomba
It's shot, beat and bomb
Tiro, porrada e bomba, ahn
Shot, beat and bomb, ahn
Tiro, porrada e bomba
Shot, beat and bomb
Tiro, porrada e bomba, sem massagem
Shot, beat and bomb, no massage
Eu quero que se foda o seu dinheiro
I don't give a damn about your money
Dinheiro eu tenho o meu, disposição vocês não têm
I have my own money, you don't have the disposition
Tiro, porrada e bomba
Shot, beat and bomb
Tiro, porrada e bomba, sem massagem
Shot, beat and bomb, no massage
Tiro, porrada e bomba
Shot, beat and bomb
Tiro, porrada e bomba, ahn
Shot, beat and bomb, ahn
Se eu nos acesso, tu não tem sossego
If I'm on the move, you won't have peace
Se pegar o caminho que eu sigo, não tem mais retorno
If you take the path I follow, there's no turning back
Dono das palavras que eu digo, não tem meio termo
Owner of the words I say, there's no middle ground
Sequestro de homens do governo e nóis tacando fogo
Kidnapping government men and setting them on fire
Afogando corruptos no próprio sangue
Drowning corrupt people in their own blood
A gangue dos moleque cobra o sangue dos irmão do morro
The kids' gang collects the blood of their brothers from the slums
Crime realmente organizado, fechando o entorno
Really organized crime, closing in
Toma sem acordo, ouvindo esses verme pedir socorro
Taking it without agreement, listening to these worms beg for mercy
E devolver o poder pro povo
And giving the power back to the people
Botando a cabeça de Jair
Putting Jair's head on a spike
Até Ragnar me invejaria
Even Ragnar would envy me
Tu queria e não pode negar
You wanted it and you can't deny it
Que em 500 anos foi judiaria
That in 500 years it was only misery
Se tivesse a chance e ninguém fosse ver, ia me ajudar
If you had the chance and nobody would see, you'd help me
Eu quero que se foda o seu silêncio
I don't give a damn about your silence
Silêncio é violência
Silence is violence
E eu me cansei de ver o preto gritar de dor
And I'm tired of seeing black people scream in pain
Dorme hoje não, que hoje a noite pra nóis é dia
Don't sleep today, because tonight is day for us
Sem opção, botou a morte, pra nóis é vida
No choice, you brought death, for us it's life
Nóis sente o cheiro, covarde sua
We can smell your cowardice
Geralmente a roupa é igual a sua
Usually the clothes are just like yours
Vem com umas pergunta igual a sua
Come with questions just like yours
Pia no alto, porrada é chuva de surra
Sink in the high, beating is a rain of punches
Nas mãos da favela, meu rap é luva
In the hands of the favela, my rap is a glove
Na escola da vida, esse meu funk é livro
In the school of life, this funk of mine is a book
Se correr, é a tropa, se ficar, é o bicho
If you run, it's the troops, if you stay, it's the beast
Em terra de pistola, esse meu verso é bico
In the land of pistols, this verse of mine is a snitch
Nessa história de vítima, minha caneta é de bandido
In this victim's story, my pen is a bandit's





Авторы: Dalsin, Raillow Raillow, Dk Dk, Lord Lord, Doist Doist, Indio Indio, Thomaz Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.