Domani - Darkness - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Domani - Darkness




Darkness
Dunkelheit
I get big headed when I get in small room
Ich werde großspurig, wenn ich in einen kleinen Raum komme.
Isolation is like satin to my broad rules
Isolation ist wie Satin für meine weiten Regeln.
Rule 1, never take the credit for the work
Regel 1, nimm niemals die Anerkennung für die Arbeit an.
I'm a instrument, let god pull the strings as I search for myself
Ich bin ein Instrument, lass Gott die Fäden ziehen, während ich mich selbst suche.
Cursed but still dealt the hand that can
Verflucht, aber trotzdem mit der Hand, die
Pull a nigga out the water if they play fair
einen aus dem Wasser ziehen kann, wenn sie fair spielen.
But they never will and if u expect it then u dead,
Aber das werden sie nie, und wenn du es erwartest, bist du tot.
Tried to be a life guard but didn't know how to swim
Ich habe versucht, ein Rettungsschwimmer zu sein, wusste aber nicht, wie man schwimmt.
Rule 2, still pay attention when yo eyes closed,
Regel 2, achte immer noch darauf, wenn deine Augen geschlossen sind.
Listen and feel it cuz yo eyes be quick to lie on u
Höre zu und fühle es, denn deine Augen können dich schnell anlügen.
I always seen better in the dark too,
Ich habe im Dunkeln auch immer besser gesehen.
U surprised but that's how I first saw u
Du bist überrascht, aber so habe ich dich zum ersten Mal gesehen.
I see clear when the lights in the room is all blown out
Ich sehe klar, wenn die Lichter im Raum alle ausgeblasen sind.
I see clear in the night when the stars and the moon
Ich sehe klar in der Nacht, wenn die Sterne und der Mond es sagen.
Say I see clear when I should not be seeing a thing
Ich sage, ich sehe klar, wenn ich eigentlich nichts sehen sollte.
I see clear and I swear I do
Ich sehe klar, und ich schwöre, das tue ich.
Cuz I see better in the darkest
Weil ich im Dunkelsten besser sehe.
I see better in the darkness
Ich sehe besser in der Dunkelheit.
Time will tell and time has told since 3 years old
Die Zeit wird es zeigen, und die Zeit hat es seit meinem dritten Lebensjahr gezeigt.
Now I'm trapped in a booth tryna free my soul
Jetzt bin ich in einer Kabine gefangen und versuche, meine Seele zu befreien.
I been running from the lights I couldn't see my own
Ich bin vor den Lichtern davongelaufen, ich konnte mein eigenes nicht sehen.
Who knew a mix would help me right my wrongs
Wer hätte gedacht, dass ein Mix mir helfen würde, meine Fehler wiedergutzumachen.
Yeah who knew
Ja, wer hätte das gedacht.
I say time will tell but I already knew, you know
Ich sage, die Zeit wird es zeigen, aber ich wusste es bereits, weißt du.
Y'all was the only ones confused
Ihr wart die Einzigen, die verwirrt waren.
I see clear when the lights in the room is all blown out
Ich sehe klar, wenn die Lichter im Raum alle ausgeblasen sind.
I see clear in the night when the stars and the moon
Ich sehe klar in der Nacht, wenn die Sterne und der Mond es sagen.
Say I see clear when I should not be seeing a thing
Ich sage, ich sehe klar, wenn ich eigentlich nichts sehen sollte.
I see clear and I swear I do
Ich sehe klar, und ich schwöre, das tue ich.
Cuz I see better in the darkest
Weil ich im Dunkelsten besser sehe.
I see better in the darkness
Ich sehe besser in der Dunkelheit.
I never was happy when I said I was
Ich war nie glücklich, wenn ich sagte, dass ich es war.
But see now I'm glad I thought I was
Aber sieh, jetzt bin ich froh, dass ich dachte, ich wäre es.
I found happiness in feeling pain
Ich habe Glück darin gefunden, Schmerz zu fühlen.
I found happiness in embracing my mistakes
Ich habe Glück darin gefunden, meine Fehler anzunehmen.
TIME WILL TELL... TIME WILL TELL
DIE ZEIT WIRD ES ZEIGEN... DIE ZEIT WIRD ES ZEIGEN.





Авторы: Domani Harris


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.