Текст песни и перевод на немецкий Domani - Darkness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
get
big
headed
when
I
get
in
small
room
Ich
werde
großspurig,
wenn
ich
in
einen
kleinen
Raum
komme.
Isolation
is
like
satin
to
my
broad
rules
Isolation
ist
wie
Satin
für
meine
weiten
Regeln.
Rule
1,
never
take
the
credit
for
the
work
Regel
1,
nimm
niemals
die
Anerkennung
für
die
Arbeit
an.
I'm
a
instrument,
let
god
pull
the
strings
as
I
search
for
myself
Ich
bin
ein
Instrument,
lass
Gott
die
Fäden
ziehen,
während
ich
mich
selbst
suche.
Cursed
but
still
dealt
the
hand
that
can
Verflucht,
aber
trotzdem
mit
der
Hand,
die
Pull
a
nigga
out
the
water
if
they
play
fair
einen
aus
dem
Wasser
ziehen
kann,
wenn
sie
fair
spielen.
But
they
never
will
and
if
u
expect
it
then
u
dead,
Aber
das
werden
sie
nie,
und
wenn
du
es
erwartest,
bist
du
tot.
Tried
to
be
a
life
guard
but
didn't
know
how
to
swim
Ich
habe
versucht,
ein
Rettungsschwimmer
zu
sein,
wusste
aber
nicht,
wie
man
schwimmt.
Rule
2,
still
pay
attention
when
yo
eyes
closed,
Regel
2,
achte
immer
noch
darauf,
wenn
deine
Augen
geschlossen
sind.
Listen
and
feel
it
cuz
yo
eyes
be
quick
to
lie
on
u
Höre
zu
und
fühle
es,
denn
deine
Augen
können
dich
schnell
anlügen.
I
always
seen
better
in
the
dark
too,
Ich
habe
im
Dunkeln
auch
immer
besser
gesehen.
U
surprised
but
that's
how
I
first
saw
u
Du
bist
überrascht,
aber
so
habe
ich
dich
zum
ersten
Mal
gesehen.
I
see
clear
when
the
lights
in
the
room
is
all
blown
out
Ich
sehe
klar,
wenn
die
Lichter
im
Raum
alle
ausgeblasen
sind.
I
see
clear
in
the
night
when
the
stars
and
the
moon
Ich
sehe
klar
in
der
Nacht,
wenn
die
Sterne
und
der
Mond
es
sagen.
Say
I
see
clear
when
I
should
not
be
seeing
a
thing
Ich
sage,
ich
sehe
klar,
wenn
ich
eigentlich
nichts
sehen
sollte.
I
see
clear
and
I
swear
I
do
Ich
sehe
klar,
und
ich
schwöre,
das
tue
ich.
Cuz
I
see
better
in
the
darkest
Weil
ich
im
Dunkelsten
besser
sehe.
I
see
better
in
the
darkness
Ich
sehe
besser
in
der
Dunkelheit.
Time
will
tell
and
time
has
told
since
3 years
old
Die
Zeit
wird
es
zeigen,
und
die
Zeit
hat
es
seit
meinem
dritten
Lebensjahr
gezeigt.
Now
I'm
trapped
in
a
booth
tryna
free
my
soul
Jetzt
bin
ich
in
einer
Kabine
gefangen
und
versuche,
meine
Seele
zu
befreien.
I
been
running
from
the
lights
I
couldn't
see
my
own
Ich
bin
vor
den
Lichtern
davongelaufen,
ich
konnte
mein
eigenes
nicht
sehen.
Who
knew
a
mix
would
help
me
right
my
wrongs
Wer
hätte
gedacht,
dass
ein
Mix
mir
helfen
würde,
meine
Fehler
wiedergutzumachen.
Yeah
who
knew
Ja,
wer
hätte
das
gedacht.
I
say
time
will
tell
but
I
already
knew,
you
know
Ich
sage,
die
Zeit
wird
es
zeigen,
aber
ich
wusste
es
bereits,
weißt
du.
Y'all
was
the
only
ones
confused
Ihr
wart
die
Einzigen,
die
verwirrt
waren.
I
see
clear
when
the
lights
in
the
room
is
all
blown
out
Ich
sehe
klar,
wenn
die
Lichter
im
Raum
alle
ausgeblasen
sind.
I
see
clear
in
the
night
when
the
stars
and
the
moon
Ich
sehe
klar
in
der
Nacht,
wenn
die
Sterne
und
der
Mond
es
sagen.
Say
I
see
clear
when
I
should
not
be
seeing
a
thing
Ich
sage,
ich
sehe
klar,
wenn
ich
eigentlich
nichts
sehen
sollte.
I
see
clear
and
I
swear
I
do
Ich
sehe
klar,
und
ich
schwöre,
das
tue
ich.
Cuz
I
see
better
in
the
darkest
Weil
ich
im
Dunkelsten
besser
sehe.
I
see
better
in
the
darkness
Ich
sehe
besser
in
der
Dunkelheit.
I
never
was
happy
when
I
said
I
was
Ich
war
nie
glücklich,
wenn
ich
sagte,
dass
ich
es
war.
But
see
now
I'm
glad
I
thought
I
was
Aber
sieh,
jetzt
bin
ich
froh,
dass
ich
dachte,
ich
wäre
es.
I
found
happiness
in
feeling
pain
Ich
habe
Glück
darin
gefunden,
Schmerz
zu
fühlen.
I
found
happiness
in
embracing
my
mistakes
Ich
habe
Glück
darin
gefunden,
meine
Fehler
anzunehmen.
TIME
WILL
TELL...
TIME
WILL
TELL
DIE
ZEIT
WIRD
ES
ZEIGEN...
DIE
ZEIT
WIRD
ES
ZEIGEN.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Domani Harris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.