Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Byłaś
chyba
z
każdym,
kto
nie
boi
się
prawdy
Du
warst
wohl
mit
jedem
zusammen,
der
keine
Angst
vor
der
Wahrheit
hat
Opinie
to
żarty,
kiedy
rozumiesz
fakty
Meinungen
sind
Witze,
wenn
du
die
Fakten
verstehst
Ale
kiedy
w
lustrze
widzisz
to,
co
jest
Aber
wenn
du
im
Spiegel
siehst,
was
ist
A
nie
to,
co
chciałbyś
Und
nicht,
was
du
gerne
hättest
Zapnij
pasy
do
przejażdżki,
ha
Schnall
dich
an
für
die
Fahrt,
ha
Nie
szukam
w
twoim
imieniu
wymówki
Ich
suche
keine
Ausrede
in
deinem
Namen
Chociaż
nie
powiem,
mógłbym,
ya
Obwohl
ich
sagen
muss,
ich
könnte
es,
ya
Tyle
godzin
przykuty
do
poduszki
So
viele
Stunden
an
das
Kissen
gefesselt
Jak
w
łańcuchach,
ty
masz
klucze
do
kłódki
Wie
in
Ketten,
du
hast
die
Schlüssel
zum
Schloss
Ya,
kciukiem
scrolluję,
nie
posty,
a
pozory
Ya,
mit
dem
Daumen
scrolle
ich,
nicht
durch
Posts,
sondern
durch
Scheinbilder
Godzinami
mówią
do
mnie
mądre
głowy
Stundenlang
reden
kluge
Köpfe
zu
mir
Utwierdzając
mnie
w
teorii
Und
bestätigen
mich
in
der
Theorie
O
tym,
że
nie
jestem
chory
Dass
ich
nicht
krank
bin
Mam
kochać
siebie,
niezależnie
co
bym
zrobił
Ich
soll
mich
selbst
lieben,
egal
was
ich
tue
Żałosne
myślenie,
zero
pokory
Erbärmliches
Denken,
null
Demut
Robisz
nic,
nie
masz
sił,
zajebisty
pomysł
Du
tust
nichts,
hast
keine
Kraft,
super
Idee
Zrobić
z
siebie
ofiarę
losu
i
wszystko
pierdolić
Mach
dich
zum
Opfer
des
Schicksals
und
scheiß
auf
alles
Zrozum,
nie
ma
kogoś,
kogo
nie
boli
Verstehe,
es
gibt
niemanden,
dem
es
nicht
wehtut
Mogę
tylko
mówić
o
tym,
jaka
byłaś
dla
mnie,
dla
mnie
Ich
kann
nur
darüber
reden,
wie
du
zu
mir
warst,
zu
mir
Ale
nie
mnie
jedynego
miałaś
w
klatce,
w
klatce
Aber
nicht
nur
ich
war
in
deinem
Käfig,
in
deinem
Käfig
Możesz
się
ukrywać,
mała,
ale
znam
cię,
znam
cię
Du
kannst
dich
verstecken,
Kleine,
aber
ich
kenne
dich,
ich
kenne
dich
Czaisz
się
za
zakamarkiem
Du
lauerst
hinter
der
Ecke
Tuż
obok
mnie
już
na
zawsze
Für
immer
direkt
neben
mir
Mogę
tylko
mówić
o
tym,
jaka
byłaś
dla
mnie,
dla
mnie
Ich
kann
nur
darüber
reden,
wie
du
zu
mir
warst,
zu
mir
Ale
nie
mnie
jedynego
miałaś
w
klatce,
w
klatce
Aber
nicht
nur
ich
war
in
deinem
Käfig,
in
deinem
Käfig
Możesz
się
ukrywać,
mała,
ale
znam
cię,
znam
cię
Du
kannst
dich
verstecken,
Kleine,
aber
ich
kenne
dich,
ich
kenne
dich
Czaisz
się
za
zakamarkiem
Du
lauerst
hinter
der
Ecke
Tuż
obok
mnie
już
na
zawsze
Für
immer
direkt
neben
mir
(Ya)
te
zwrotki
są
za
krótkie,
żeby
podać
to
na
tacy
(Ya)
diese
Strophen
sind
zu
kurz,
um
es
auf
dem
Silbertablett
zu
servieren
Daj
mi
się
wytłumaczyć
Lass
mich
es
erklären
Gdybym
coś
do
nich
dodał,
to
tak
naprawdę
bym
stracił
Wenn
ich
etwas
hinzufügen
würde,
würde
ich
eigentlich
nur
verlieren
Bo
bez
granic
nie
chcielibyśmy
być
wolni
jak
ptaki
Denn
ohne
Grenzen
würden
wir
nicht
frei
wie
Vögel
sein
wollen
Znaczenia
dodają
tylko
poty
pracy
Bedeutung
gewinnen
wir
nur
durch
die
Mühen
der
Arbeit
Potrzebowałem
pomocy,
byłem
na
psychoterapii
Ich
brauchte
Hilfe,
ich
war
in
Psychotherapie
Padały
same
niewygodne
tematy
Es
fielen
nur
unbequeme
Themen
Pytania,
których
unikałem
przed
laty
Fragen,
die
ich
jahrelang
vermieden
habe
Długo
uczyłem
się
być
wdzięczny
Ich
habe
lange
gelernt,
dankbar
zu
sein
To
nie
takie
proste,
kiedy
nigdy
nie
miałeś
pieniędzy
Es
ist
nicht
so
einfach,
wenn
du
nie
Geld
hattest
Kiedy
czułeś
tylko
chęci
Wenn
du
nur
Begierden
gespürt
hast
Zaczynasz
wierzyć,
że
wystarczy
je
spełnić
Du
fängst
an
zu
glauben,
dass
es
reicht,
sie
zu
erfüllen
Żeby
być
lepszym,
krótka
droga
do
depresji
Um
besser
zu
sein,
ein
kurzer
Weg
zur
Depression
Zero
odpowiedzialności,
100
procent
ucieczki
Null
Verantwortung,
100
Prozent
Flucht
Nie
była
kliniczna
Es
war
nicht
klinisch
Ale
kurwa,
nie
nazwałbym
ją
czymś
lekkim
Aber
verdammt,
ich
würde
es
nicht
als
etwas
Leichtes
bezeichnen
Jeżeli
żyjesz,
to
cierpisz
Wenn
du
lebst,
dann
leidest
du
Mogę
tylko
mówić
o
tym,
jaka
byłaś
dla
mnie,
dla
mnie
Ich
kann
nur
darüber
reden,
wie
du
zu
mir
warst,
zu
mir
Ale
nie
mnie
jedynego
miałaś
w
klatce,
w
klatce
Aber
nicht
nur
ich
war
in
deinem
Käfig,
in
deinem
Käfig
Możesz
się
ukrywać,
mała,
ale
znam
cię,
znam
cię
Du
kannst
dich
verstecken,
Kleine,
aber
ich
kenne
dich,
ich
kenne
dich
Czaisz
się
za
zakamarkiem
Du
lauerst
hinter
der
Ecke
Tuż
obok
mnie
już
na
zawsze
Für
immer
direkt
neben
mir
Mogę
tylko
mówić
o
tym,
jaka
byłaś
dla
mnie,
dla
mnie
Ich
kann
nur
darüber
reden,
wie
du
zu
mir
warst,
zu
mir
Ale
nie
mnie
jedynego
miałaś
w
klatce,
w
klatce
Aber
nicht
nur
ich
war
in
deinem
Käfig,
in
deinem
Käfig
Możesz
się
ukrywać,
mała,
ale
znam
cię,
znam
cię
Du
kannst
dich
verstecken,
Kleine,
aber
ich
kenne
dich,
ich
kenne
dich
Czaisz
się
za
zakamarkiem
Du
lauerst
hinter
der
Ecke
Tuż
obok
mnie
już
na
zawsze
(zawsze...)
Für
immer
direkt
neben
mir
(immer...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartłomiej Tarasiuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.