Don Litō - Amertume - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Don Litō - Amertume




Amertume
Bitterkeit
Cracher du feu sur une instru c'est ce qu'il me reste
Feuer spucken auf einem Instrumental, das ist, was mir bleibt
Pour allumer la flamme en moi mon cœur c'est l'Everest
Um die Flamme in mir zu entzünden, mein Herz, das ist jetzt der Everest
Pourquoi tu joue au mec avec un cœur brisé
Warum spielst du den Harten mit einem gebrochenen Herzen
Si ton cœur est intacte comme la vitrine d'un vitrier
Wenn dein Herz intakt ist wie das Schaufenster eines Glasers
La tête pleine de questions, aucunes questions n'est bête
Der Kopf voller Fragen, keine Frage ist dumm
Mais j'en pose pas mes pensées profondes sont mes faiblesses
Aber ich stelle sie nicht, meine tiefen Gedanken sind meine Schwächen
J'déteste quand on me demande, qu'est-ce que tu fais
Ich hasse es, wenn man mich fragt, was machst du
Car en réalité j'fais pas grand chose à part cogiter
Denn in Wirklichkeit mache ich nicht viel, außer nachzudenken
As-tu vécu cette situation t'es ton médicament
Hast du diese Situation erlebt, in der du deine eigene Medizin bist
Mais aussi celui qui t'empoisonne sans arrêt c'est gavant
Aber auch derjenige, der dich ständig vergiftet, es ist nervig
J'ai plus envie d'être avenant car rien ne sera plus comme avant
Ich habe keine Lust mehr, zuvorkommend zu sein, denn nichts wird mehr so sein wie vorher
Des palpitations violentes comme les roquettes des talibans
Heftiges Herzklopfen wie die Raketen der Taliban
J'ferme les yeux je rejoins Papi et le Black Panther
Ich schließe meine Augen und treffe Papi und den Black Panther wieder
J'roule un deux je vois les étoiles à travers nuages
Ich drehe einen, ich sehe die Sterne durch die Wolken
Pour grimper à l'échelle sociale certains ont l'ascenseur
Um die soziale Leiter zu erklimmen, haben manche den Aufzug
Moi j'veux pas la tourner, moi je vais brûler la page
Ich will sie nicht drehen, ich werde die Seite verbrennen
Et si demain mon heure arrive de façon tragique
Und wenn morgen meine Stunde auf tragische Weise kommt
Est-ce que le seigneur me pardonnera
Wird der Herr mir vergeben
Effectivement j'suis dur à vivre
Tatsächlich bin ich schwer zu ertragen
Et ça me pique que tu ne sois plus dans mes bras
Und es schmerzt mich, dass du nicht mehr in meinen Armen bist
J'ai fait mon choix, je ne changera pas vous êtes conscient de ça
Ich habe meine Wahl getroffen, ich werde mich nicht ändern, dessen seid ihr euch bewusst
Peut-être qu'un jour on s'reverra ici ou dans l'au-delà
Vielleicht sehen wir uns eines Tages hier oder im Jenseits wieder
Je ne veux que personne marche dans mes pas
Ich will nicht, dass jemand in meine Fußstapfen tritt
Ah, ah
Ah, ah
Je n'veux qu'personne marche dans mes pas
Ich will nicht, dass jemand in meine Fußstapfen tritt
Ah, ah
Ah, ah
Je ne veux que personne marche dans mes pas
Ich will nicht, dass jemand in meine Fußstapfen tritt
Ah, ah
Ah, ah
Je ne veux que personne marche dans mes pas
Ich will nicht, dass jemand in meine Fußstapfen tritt
Personne marche dans mes
Niemand tritt in meine
Personne marche dans mes pas
Niemand tritt in meine Fußstapfen
On m'a dit qu'à 23ans t'as pas à réfléchir autant, j'ai
Man hat mir gesagt, dass man mit 23 Jahren nicht so viel nachdenken muss, ich habe
Tonne de préoccupations l'une d'entre elles n'est pas d'trouver l'point G
Tonnenweise Sorgen, eine davon ist nicht, den G-Punkt zu finden
J'évite d'accumuler problèmes, les peines
Ich vermeide es, Probleme und Schmerzen anzuhäufen
Mais aussi toutes les chiennes
Aber auch all die Hündinnen
Qui freinent mon avancée comme une route à 50 limitée
Die meinen Fortschritt bremsen wie eine Straße mit 50er-Limit
Si j'joue avec les mots c'est pour soigner mes maux
Wenn ich mit Worten spiele, dann um meine Schmerzen zu lindern
J'suis N.E.M.O comme 3010
Ich bin N.E.M.O wie 3010
Dans le grand bain j'suis Nemo
Im großen Becken bin ich Nemo
À la recherche d'un repère légionnaire, j'suis un homme solitaire
Auf der Suche nach einem Orientierungspunkt, Legionär, ich bin ein einsamer Mann
Tu m'trouvera bord de mer buvant un verre pour mes frères
Du findest mich am Meer, ein Glas trinkend für meine Brüder
Et si demain mon heure arrive de façon tragique
Und wenn morgen meine Stunde auf tragische Weise kommt
Est-ce que le seigneur me pardonnera
Wird der Herr mir vergeben
Effectivement j'suis dur à vivre
Tatsächlich bin ich schwer zu ertragen
Et ça me pique que tu ne sois plus dans mes bras
Und es schmerzt mich, dass du nicht mehr in meinen Armen bist
J'ai fait mon choix, je ne changera pas vous êtes conscient de ça
Ich habe meine Wahl getroffen, ich werde mich nicht ändern, dessen seid ihr euch bewusst
Peut-être qu'un jour on s'reverra ici ou dans l'au-delà
Vielleicht sehen wir uns eines Tages hier oder im Jenseits wieder
Je ne veux que personne marche dans mes pas
Ich will nicht, dass jemand in meine Fußstapfen tritt
Ah
Ah
Je ne veux que personne marche dans mes pas
Ich will nicht, dass jemand in meine Fußstapfen tritt
Ah
Ah
Je ne veux que personne marche dans mes pas
Ich will nicht, dass jemand in meine Fußstapfen tritt





Авторы: Charles Marvin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.