Текст песни и перевод на немецкий Don Litō - Amertume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cracher
du
feu
sur
une
instru
c'est
ce
qu'il
me
reste
Feuer
spucken
auf
einem
Instrumental,
das
ist,
was
mir
bleibt
Pour
allumer
la
flamme
en
moi
mon
cœur
là
c'est
l'Everest
Um
die
Flamme
in
mir
zu
entzünden,
mein
Herz,
das
ist
jetzt
der
Everest
Pourquoi
tu
joue
au
mec
avec
un
cœur
brisé
Warum
spielst
du
den
Harten
mit
einem
gebrochenen
Herzen
Si
ton
cœur
est
intacte
comme
la
vitrine
d'un
vitrier
Wenn
dein
Herz
intakt
ist
wie
das
Schaufenster
eines
Glasers
La
tête
pleine
de
questions,
aucunes
questions
n'est
bête
Der
Kopf
voller
Fragen,
keine
Frage
ist
dumm
Mais
j'en
pose
pas
mes
pensées
profondes
sont
mes
faiblesses
Aber
ich
stelle
sie
nicht,
meine
tiefen
Gedanken
sind
meine
Schwächen
J'déteste
quand
on
me
demande,
qu'est-ce
que
tu
fais
Ich
hasse
es,
wenn
man
mich
fragt,
was
machst
du
Car
en
réalité
j'fais
pas
grand
chose
à
part
cogiter
Denn
in
Wirklichkeit
mache
ich
nicht
viel,
außer
nachzudenken
As-tu
vécu
cette
situation
où
t'es
ton
médicament
Hast
du
diese
Situation
erlebt,
in
der
du
deine
eigene
Medizin
bist
Mais
aussi
celui
qui
t'empoisonne
sans
arrêt
c'est
gavant
Aber
auch
derjenige,
der
dich
ständig
vergiftet,
es
ist
nervig
J'ai
plus
envie
d'être
avenant
car
rien
ne
sera
plus
comme
avant
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
zuvorkommend
zu
sein,
denn
nichts
wird
mehr
so
sein
wie
vorher
Des
palpitations
violentes
comme
les
roquettes
des
talibans
Heftiges
Herzklopfen
wie
die
Raketen
der
Taliban
J'ferme
les
yeux
je
rejoins
Papi
et
le
Black
Panther
Ich
schließe
meine
Augen
und
treffe
Papi
und
den
Black
Panther
wieder
J'roule
un
deux
je
vois
les
étoiles
à
travers
nuages
Ich
drehe
einen,
ich
sehe
die
Sterne
durch
die
Wolken
Pour
grimper
à
l'échelle
sociale
certains
ont
l'ascenseur
Um
die
soziale
Leiter
zu
erklimmen,
haben
manche
den
Aufzug
Moi
j'veux
pas
la
tourner,
moi
je
vais
brûler
la
page
Ich
will
sie
nicht
drehen,
ich
werde
die
Seite
verbrennen
Et
si
demain
mon
heure
arrive
de
façon
tragique
Und
wenn
morgen
meine
Stunde
auf
tragische
Weise
kommt
Est-ce
que
le
seigneur
me
pardonnera
Wird
der
Herr
mir
vergeben
Effectivement
j'suis
dur
à
vivre
Tatsächlich
bin
ich
schwer
zu
ertragen
Et
ça
me
pique
que
tu
ne
sois
plus
là
dans
mes
bras
Und
es
schmerzt
mich,
dass
du
nicht
mehr
in
meinen
Armen
bist
J'ai
fait
mon
choix,
je
ne
changera
pas
vous
êtes
conscient
de
ça
Ich
habe
meine
Wahl
getroffen,
ich
werde
mich
nicht
ändern,
dessen
seid
ihr
euch
bewusst
Peut-être
qu'un
jour
on
s'reverra
ici
ou
dans
l'au-delà
Vielleicht
sehen
wir
uns
eines
Tages
hier
oder
im
Jenseits
wieder
Je
ne
veux
que
personne
marche
dans
mes
pas
Ich
will
nicht,
dass
jemand
in
meine
Fußstapfen
tritt
Je
n'veux
qu'personne
marche
dans
mes
pas
Ich
will
nicht,
dass
jemand
in
meine
Fußstapfen
tritt
Je
ne
veux
que
personne
marche
dans
mes
pas
Ich
will
nicht,
dass
jemand
in
meine
Fußstapfen
tritt
Je
ne
veux
que
personne
marche
dans
mes
pas
Ich
will
nicht,
dass
jemand
in
meine
Fußstapfen
tritt
Personne
marche
dans
mes
Niemand
tritt
in
meine
Personne
marche
dans
mes
pas
Niemand
tritt
in
meine
Fußstapfen
On
m'a
dit
qu'à
23ans
t'as
pas
à
réfléchir
autant,
j'ai
Man
hat
mir
gesagt,
dass
man
mit
23
Jahren
nicht
so
viel
nachdenken
muss,
ich
habe
Tonne
de
préoccupations
l'une
d'entre
elles
n'est
pas
d'trouver
l'point
G
Tonnenweise
Sorgen,
eine
davon
ist
nicht,
den
G-Punkt
zu
finden
J'évite
d'accumuler
problèmes,
les
peines
Ich
vermeide
es,
Probleme
und
Schmerzen
anzuhäufen
Mais
aussi
toutes
les
chiennes
Aber
auch
all
die
Hündinnen
Qui
freinent
mon
avancée
comme
une
route
à
50
limitée
Die
meinen
Fortschritt
bremsen
wie
eine
Straße
mit
50er-Limit
Si
j'joue
avec
les
mots
c'est
pour
soigner
mes
maux
Wenn
ich
mit
Worten
spiele,
dann
um
meine
Schmerzen
zu
lindern
J'suis
N.E.M.O
comme
3010
Ich
bin
N.E.M.O
wie
3010
Dans
le
grand
bain
j'suis
Nemo
Im
großen
Becken
bin
ich
Nemo
À
la
recherche
d'un
repère
légionnaire,
j'suis
un
homme
solitaire
Auf
der
Suche
nach
einem
Orientierungspunkt,
Legionär,
ich
bin
ein
einsamer
Mann
Tu
m'trouvera
bord
de
mer
buvant
un
verre
pour
mes
frères
Du
findest
mich
am
Meer,
ein
Glas
trinkend
für
meine
Brüder
Et
si
demain
mon
heure
arrive
de
façon
tragique
Und
wenn
morgen
meine
Stunde
auf
tragische
Weise
kommt
Est-ce
que
le
seigneur
me
pardonnera
Wird
der
Herr
mir
vergeben
Effectivement
j'suis
dur
à
vivre
Tatsächlich
bin
ich
schwer
zu
ertragen
Et
ça
me
pique
que
tu
ne
sois
plus
là
dans
mes
bras
Und
es
schmerzt
mich,
dass
du
nicht
mehr
in
meinen
Armen
bist
J'ai
fait
mon
choix,
je
ne
changera
pas
vous
êtes
conscient
de
ça
Ich
habe
meine
Wahl
getroffen,
ich
werde
mich
nicht
ändern,
dessen
seid
ihr
euch
bewusst
Peut-être
qu'un
jour
on
s'reverra
ici
ou
dans
l'au-delà
Vielleicht
sehen
wir
uns
eines
Tages
hier
oder
im
Jenseits
wieder
Je
ne
veux
que
personne
marche
dans
mes
pas
Ich
will
nicht,
dass
jemand
in
meine
Fußstapfen
tritt
Je
ne
veux
que
personne
marche
dans
mes
pas
Ich
will
nicht,
dass
jemand
in
meine
Fußstapfen
tritt
Je
ne
veux
que
personne
marche
dans
mes
pas
Ich
will
nicht,
dass
jemand
in
meine
Fußstapfen
tritt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Marvin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.