Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
andan
cercando
las
horas
de
un
día
en
que
me
desperté,
Mich
verfolgen
die
Stunden
eines
Tages,
an
dem
ich
erwachte,
Sintiéndome
extraño,
el
silencio
me
acecha,
porqué?
Mich
seltsam
fühlend,
die
Stille
belauert
mich,
warum?
La
vida
a
veces
es
tan
cruel,
se
apaga
una
vela
y
Das
Leben
ist
manchmal
so
grausam,
eine
Kerze
erlischt
und
Ya
no
siento
el
mundo
por
debajo
de
mis
pies.
Ich
spüre
die
Welt
nicht
mehr
unter
meinen
Füßen.
Quisiera
otra
oportunidad.
Ich
wünschte
mir
eine
weitere
Chance.
Grito
tu
nombre
y
no
obtengo
respuesta,
Ich
schreie
deinen
Namen
und
bekomme
keine
Antwort,
Y
no
sé
si
podré
seguir,
Und
ich
weiß
nicht,
ob
ich
weitermachen
kann,
Viviendo
en
este
infierno
que
es,
In
dieser
Hölle
zu
leben,
die
es
ist,
Estar
separado
de
ti.
Von
dir
getrennt
zu
sein.
Si
te
vas,
Wenn
du
gehst,
Mi
aliento
muere
cuando
no
estás.
Stirbt
mein
Atem,
wenn
du
nicht
da
bist.
Me
faltan
fuerzas
para
gritar,
Mir
fehlt
die
Kraft
zu
schreien,
Lo
que
nunca
volveré
a
encontrar.
Was
ich
niemals
wiederfinden
werde.
Sueño
con
ver
tus
ojos
brillar.
Ich
träume
davon,
deine
Augen
leuchten
zu
sehen.
Arde
una
llama
en
la
oscuridad,
Eine
Flamme
brennt
in
der
Dunkelheit,
Que
espero
algún
día
ver
regresar,
Von
dem
ich
hoffe,
es
eines
Tages
zurückkehren
zu
sehen,
Si
tú
te
vas.
Wenn
du
gehst.
Sabes
como
es
esto,
si
miro
la
luna
a
través
del
cristal,
Du
weißt,
wie
es
ist,
wenn
ich
den
Mond
durch
das
Glas
betrachte,
Me
asalta
implacable
un
profundo
lamento,
quizá
no
mereció
este
final.
Überfällt
mich
unerbittlich
ein
tiefes
Klagen,
vielleicht
hat
es
dieses
Ende
nicht
verdient.
Aún
angustiado,
medito
con
miedo,
la
naturaleza
de
mi
error.
Noch
immer
gequält,
denke
ich
mit
Angst
über
die
Natur
meines
Fehlers
nach.
Maldigo
mi
orgullo
pero
en
el
fondo
pienso,
Ich
verfluche
meinen
Stolz,
aber
im
Grunde
denke
ich,
Yo
no
merecí
este
dolor.
Ich
habe
diesen
Schmerz
nicht
verdient.
Volverás,
Du
wirst
zurückkehren,
Solo
un
instante
tardo
en
dudar,
Ich
brauche
nur
einen
Moment,
um
zu
zweifeln,
La
calma
antes
de
la
tempestad,
Die
Ruhe
vor
dem
Sturm,
Sintiendo,
Während
ich
fühle,
Como
me
arrastra
al
fondo
del
mar.
Wie
es
mich
auf
den
Meeresgrund
zieht.
Me
da
igual,
Es
ist
mir
egal,
Sé
que
el
momento
al
fin
llegará,
Ich
weiß,
dass
der
Moment
endlich
kommen
wird,
Yo
nunca
dejaré
de
esperar,
Ich
werde
niemals
aufhören
zu
warten,
La
vida
a
veces
te
da,
Das
Leben
gibt
dir
manchmal,
Una
segunda
oportunidad.
Eine
zweite
Chance.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Solano Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.