Drimer feat. Leslie - Dentro è buio, fuori è tardi - перевод текста песни на немецкий

Dentro è buio, fuori è tardi - Drimer перевод на немецкий




Dentro è buio, fuori è tardi
Innen ist es dunkel, draußen ist es spät
Due e mezza del pomeriggio e sono appena uscito dal letto
Halb drei Uhr nachmittags und ich bin gerade erst aus dem Bett gekommen
È uno di quei giorni in cui non voglio fingere che tutto sia perfetto
Es ist einer dieser Tage, an denen ich nicht so tun will, als ob alles perfekt wäre
Pranzo con un panino a cena farò lo stesso
Mittagessen mit einem Sandwich, zum Abendessen werde ich das Gleiche tun
Le maglie sul pavimento a casaccio come me dentro
Die T-Shirts liegen wahllos auf dem Boden, so wie ich innerlich
Il cellulare squilla più di quello di una figa
Das Handy klingelt mehr als das einer Schlampe
Ma più a vuoto della sua testa nella stagione estiva
Aber sinnloser als ihr Kopf in der Sommersaison
Oggi state in sala d'aspetto in fila
Heute seid ihr im Wartezimmer, in der Schlange
Avrete risposta quando deciderò di riprendermi la mia vita
Ihr werdet eine Antwort bekommen, wenn ich entscheide, mein Leben zurückzuerobern
Sono i giorni in cui vorrei non aver smesso di fumare
Es sind die Tage, an denen ich wünschte, ich hätte nicht aufgehört zu rauchen
Col cervello al 2% come il cellulare
Mit dem Gehirn bei 2%, wie das Handy
L'amaro in gola brucia lingue e sguardi
Das Bittere im Hals verbrennt Zungen und Blicke
Mentre a fianco Giuda mi passa la cicuta per dissetarmi
Während Judas mir nebenan den Schierlingsbecher reicht, um mich zu erfrischen
E me l'ha detto mio frate che mi vede avvilito
Und mein Bruder hat es mir gesagt, der mich niedergeschlagen sieht
Ma in 'sta merda credo troppo come un cattolico col cilicio
Aber an diesen Scheiß glaube ich zu sehr, wie ein Katholik mit einem Büßerhemd
Che se a conti fatti sto meglio dopo averlo scritto
Dass, wenn alles gesagt und getan ist, es mir besser geht, nachdem ich es geschrieben habe
Le sbarre di 'sta gabbia sono il mio stesso beneficio
Die Gitterstäbe dieses Käfigs sind mein eigener Vorteil
E quindi vieni qui ad ascoltarmi
Also komm her und hör mir zu
Sperando ti tiri sempre su il morale
In der Hoffnung, dass ich dich immer aufmuntere
Ma quando dentro è buio e fuori è già tardi
Aber wenn es drinnen dunkel und draußen schon spät ist
Non c'è poi molto che io ti possa dare
Gibt es nicht viel, was ich dir geben kann
E quindi se sputo ti prendi anche la merda
Und wenn ich spucke, bekommst du auch die Scheiße ab
E non solo l'acqua con cui ti sciacqui la testa
Und nicht nur das Wasser, mit dem du dir den Kopf wäschst
Vieni giù nel profondo mentre il mare è in tempesta
Komm mit in die Tiefe, während das Meer stürmt
Se riaffioreremo lo faremo insieme
Wenn wir wieder auftauchen, werden wir es zusammen tun
Ye, esco dal mio corpo e mi guardo da fuori
Yeah, ich trete aus meinem Körper und betrachte mich von außen
Per dimostrare attaccamento non mi servono chiodi
Um Verbundenheit zu zeigen, brauche ich keine Nägel
Inutile che compri se poi domani muori
Es ist sinnlos, etwas zu kaufen, wenn du morgen stirbst
E ai tuoi avrai lasciato soltanto due stupide canzoni
Und deinen Liebsten nur zwei dumme Lieder hinterlassen wirst
Di solito scrivo un pezzo per chiuderlo entro sera
Normalerweise schreibe ich ein Stück, um es am Abend fertigzustellen
Poi la sera ne scrivo un altro
Dann schreibe ich abends noch eins
Combatto il pessimismo alla mia maniera
Ich bekämpfe den Pessimismus auf meine Art
Ricordandomi che se non mi piace
Indem ich mich daran erinnere, dass, wenn es mir nicht gefällt
Dove sto è perché devo stare più in alto
Wo ich bin, liegt es daran, dass ich höher hinaus muss
Dove non lo so nemmeno io
Wo, weiß ich selbst nicht
Perciò corro più in fretta mentre dentro vedo l'oblio
Deshalb laufe ich schneller, während ich in mir die Leere sehe
Quello di giornate buttate inutili per la bio
Die von nutzlosen Tagen, die für die Bio verschwendet wurden
Ad arenarmi sulle spiaggie dentro a un corpo che non era il mio
Um an den Stränden in einem Körper zu stranden, der nicht meiner war
E forse a volte mi strazia crederci troppo
Und vielleicht quält es mich manchmal, zu sehr daran zu glauben
Ma è un malessere che mi slancia e del quale sono conscio
Aber es ist ein Unbehagen, das mich antreibt und dessen ich mir bewusst bin
Tu guardati allo specchio e datti solo un buon
Schau dich im Spiegel an und gib dir nur einen guten
Motivo per riposare anche a questo Ferragosto, stronzo
Grund, dich auch an diesem Ferragosto auszuruhen, du Arsch
E quindi vieni qui ad ascoltarmi
Also komm her und hör mir zu
Sperando ti tiri sempre su il morale
In der Hoffnung, dass ich dich immer aufmuntere
Ma quando dentro è buio e fuori è già tardi
Aber wenn es drinnen dunkel und draußen schon spät ist
Non c'è poi molto che io ti possa dare
Gibt es nicht viel, was ich dir geben kann
E quindi se sputo ti prendi anche la merda
Und wenn ich spucke, bekommst du auch die Scheiße ab
E non solo l'acqua con cui ti sciacqui la testa
Und nicht nur das Wasser, mit dem du dir den Kopf wäschst
Vieni giù nel profondo mentre il mare è in tempesta
Komm mit in die Tiefe, während das Meer stürmt
Se riaffioreremo lo faremo insieme
Wenn wir wieder auftauchen, werden wir es zusammen tun
Mi avete tolto tutto quando già avevo poco
Ihr habt mir alles genommen, als ich schon wenig hatte
'Mo grazie al cazzo che mordo e voglio
Jetzt, verdammt noch mal, beiße ich und will
Scoparmi il mondo tu che faresti al mio posto?
Die Welt ficken, was würdest du an meiner Stelle tun?
Fuori è tardi, dentro è buio, segno d'acqua: nata a Giugno
Draußen ist es spät, drinnen ist es dunkel, Wasserzeichen: geboren im Juni
Volo in alto e tu mi sembri sempre più piccolo "Junior"
Ich fliege hoch und du erscheinst mir immer kleiner, "Junior"
Esco di notte perché mi stanno tutti sul cazzo
Ich gehe nachts aus, weil mir alle auf den Sack gehen
Mentre io mi davo da fare gli altri stavano in letargo
Während ich mich abgemüht habe, waren die anderen im Winterschlaf
Io coi sogni nelle tasche dei miei Cargo
Ich mit den Träumen in den Taschen meiner Cargohose
Me la cavo, i miei li conto ancora sulle dita di una mano
Ich komme klar, meine kann ich immer noch an den Fingern einer Hand abzählen
Scusa ci conosciamo? non sono una tua amica
Entschuldige, kennen wir uns? Ich bin nicht deine Freundin
Io non la tocco piano e non ho peli sulla lingua
Ich fasse es nicht sanft an und nehme kein Blatt vor den Mund
Guardia bassa fra, paro colpi sotto la cinta
Tiefe Deckung, Bruder, ich pariere Schläge unter die Gürtellinie
Avrei già mollato da tempo non fosse per la mia grinta, hey
Ich hätte schon längst aufgegeben, wenn ich nicht so viel Biss hätte, hey
Dormo con due occhi aperti non riposo affatto bene
Ich schlafe mit zwei offenen Augen, ich ruhe mich überhaupt nicht gut aus
Quello che passo davvero lo sa solo il mio quaderno
Was ich wirklich durchmache, weiß nur mein Notizbuch
Puoi solo pregare che riaffioreremo assieme
Du kannst nur beten, dass wir zusammen wieder auftauchen
Altrimenti vi porterò tutti con me giù all'inferno!
Sonst nehme ich euch alle mit in die Hölle!
E quindi vieni qui ad ascoltarmi
Also komm her und hör mir zu
Sperando ti tiri sempre su il morale
In der Hoffnung, dass ich dich immer aufmuntere
Ma quando dentro è buio e fuori è già tardi
Aber wenn es drinnen dunkel und draußen schon spät ist
Non c'è poi molto che io ti possa dare
Gibt es nicht viel, was ich dir geben kann
E quindi se sputo ti prendi anche la merda
Und wenn ich spucke, bekommst du auch die Scheiße ab
E non solo l'acqua con cui ti sciacqui la testa
Und nicht nur das Wasser, mit dem du dir den Kopf wäschst
Vieni giù nel profondo mentre il mare è in tempesta
Komm mit in die Tiefe, während das Meer stürmt
Se riaffioreremo lo faremo insieme
Wenn wir wieder auftauchen, werden wir es zusammen tun





Авторы: $os Beatz, Francesco Marchetti

Drimer feat. Leslie - Scrivo ancora: The Prelude
Альбом
Scrivo ancora: The Prelude
дата релиза
20-10-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.