Dentro è buio, fuori è tardi -
Drimer
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dentro è buio, fuori è tardi
Innen ist es dunkel, draußen ist es spät
Due
e
mezza
del
pomeriggio
e
sono
appena
uscito
dal
letto
Halb
drei
Uhr
nachmittags
und
ich
bin
gerade
erst
aus
dem
Bett
gekommen
È
uno
di
quei
giorni
in
cui
non
voglio
fingere
che
tutto
sia
perfetto
Es
ist
einer
dieser
Tage,
an
denen
ich
nicht
so
tun
will,
als
ob
alles
perfekt
wäre
Pranzo
con
un
panino
a
cena
farò
lo
stesso
Mittagessen
mit
einem
Sandwich,
zum
Abendessen
werde
ich
das
Gleiche
tun
Le
maglie
sul
pavimento
a
casaccio
come
me
dentro
Die
T-Shirts
liegen
wahllos
auf
dem
Boden,
so
wie
ich
innerlich
Il
cellulare
squilla
più
di
quello
di
una
figa
Das
Handy
klingelt
mehr
als
das
einer
Schlampe
Ma
più
a
vuoto
della
sua
testa
nella
stagione
estiva
Aber
sinnloser
als
ihr
Kopf
in
der
Sommersaison
Oggi
state
in
sala
d'aspetto
in
fila
Heute
seid
ihr
im
Wartezimmer,
in
der
Schlange
Avrete
risposta
quando
deciderò
di
riprendermi
la
mia
vita
Ihr
werdet
eine
Antwort
bekommen,
wenn
ich
entscheide,
mein
Leben
zurückzuerobern
Sono
i
giorni
in
cui
vorrei
non
aver
smesso
di
fumare
Es
sind
die
Tage,
an
denen
ich
wünschte,
ich
hätte
nicht
aufgehört
zu
rauchen
Col
cervello
al
2%
come
il
cellulare
Mit
dem
Gehirn
bei
2%,
wie
das
Handy
L'amaro
in
gola
brucia
lingue
e
sguardi
Das
Bittere
im
Hals
verbrennt
Zungen
und
Blicke
Mentre
a
fianco
Giuda
mi
passa
la
cicuta
per
dissetarmi
Während
Judas
mir
nebenan
den
Schierlingsbecher
reicht,
um
mich
zu
erfrischen
E
me
l'ha
detto
mio
frate
che
mi
vede
avvilito
Und
mein
Bruder
hat
es
mir
gesagt,
der
mich
niedergeschlagen
sieht
Ma
in
'sta
merda
credo
troppo
come
un
cattolico
col
cilicio
Aber
an
diesen
Scheiß
glaube
ich
zu
sehr,
wie
ein
Katholik
mit
einem
Büßerhemd
Che
se
a
conti
fatti
sto
meglio
dopo
averlo
scritto
Dass,
wenn
alles
gesagt
und
getan
ist,
es
mir
besser
geht,
nachdem
ich
es
geschrieben
habe
Le
sbarre
di
'sta
gabbia
sono
il
mio
stesso
beneficio
Die
Gitterstäbe
dieses
Käfigs
sind
mein
eigener
Vorteil
E
quindi
vieni
qui
ad
ascoltarmi
Also
komm
her
und
hör
mir
zu
Sperando
ti
tiri
sempre
su
il
morale
In
der
Hoffnung,
dass
ich
dich
immer
aufmuntere
Ma
quando
dentro
è
buio
e
fuori
è
già
tardi
Aber
wenn
es
drinnen
dunkel
und
draußen
schon
spät
ist
Non
c'è
poi
molto
che
io
ti
possa
dare
Gibt
es
nicht
viel,
was
ich
dir
geben
kann
E
quindi
se
sputo
ti
prendi
anche
la
merda
Und
wenn
ich
spucke,
bekommst
du
auch
die
Scheiße
ab
E
non
solo
l'acqua
con
cui
ti
sciacqui
la
testa
Und
nicht
nur
das
Wasser,
mit
dem
du
dir
den
Kopf
wäschst
Vieni
giù
nel
profondo
mentre
il
mare
è
in
tempesta
Komm
mit
in
die
Tiefe,
während
das
Meer
stürmt
Se
riaffioreremo
lo
faremo
insieme
Wenn
wir
wieder
auftauchen,
werden
wir
es
zusammen
tun
Ye,
esco
dal
mio
corpo
e
mi
guardo
da
fuori
Yeah,
ich
trete
aus
meinem
Körper
und
betrachte
mich
von
außen
Per
dimostrare
attaccamento
non
mi
servono
chiodi
Um
Verbundenheit
zu
zeigen,
brauche
ich
keine
Nägel
Inutile
che
compri
se
poi
domani
muori
Es
ist
sinnlos,
etwas
zu
kaufen,
wenn
du
morgen
stirbst
E
ai
tuoi
avrai
lasciato
soltanto
due
stupide
canzoni
Und
deinen
Liebsten
nur
zwei
dumme
Lieder
hinterlassen
wirst
Di
solito
scrivo
un
pezzo
per
chiuderlo
entro
sera
Normalerweise
schreibe
ich
ein
Stück,
um
es
am
Abend
fertigzustellen
Poi
la
sera
ne
scrivo
un
altro
Dann
schreibe
ich
abends
noch
eins
Combatto
il
pessimismo
alla
mia
maniera
Ich
bekämpfe
den
Pessimismus
auf
meine
Art
Ricordandomi
che
se
non
mi
piace
Indem
ich
mich
daran
erinnere,
dass,
wenn
es
mir
nicht
gefällt
Dove
sto
è
perché
devo
stare
più
in
alto
Wo
ich
bin,
liegt
es
daran,
dass
ich
höher
hinaus
muss
Dove
non
lo
so
nemmeno
io
Wo,
weiß
ich
selbst
nicht
Perciò
corro
più
in
fretta
mentre
dentro
vedo
l'oblio
Deshalb
laufe
ich
schneller,
während
ich
in
mir
die
Leere
sehe
Quello
di
giornate
buttate
inutili
per
la
bio
Die
von
nutzlosen
Tagen,
die
für
die
Bio
verschwendet
wurden
Ad
arenarmi
sulle
spiaggie
dentro
a
un
corpo
che
non
era
il
mio
Um
an
den
Stränden
in
einem
Körper
zu
stranden,
der
nicht
meiner
war
E
forse
a
volte
sì
mi
strazia
crederci
troppo
Und
vielleicht
quält
es
mich
manchmal,
zu
sehr
daran
zu
glauben
Ma
è
un
malessere
che
mi
slancia
e
del
quale
sono
conscio
Aber
es
ist
ein
Unbehagen,
das
mich
antreibt
und
dessen
ich
mir
bewusst
bin
Tu
guardati
allo
specchio
e
datti
solo
un
buon
Schau
dich
im
Spiegel
an
und
gib
dir
nur
einen
guten
Motivo
per
riposare
anche
a
questo
Ferragosto,
stronzo
Grund,
dich
auch
an
diesem
Ferragosto
auszuruhen,
du
Arsch
E
quindi
vieni
qui
ad
ascoltarmi
Also
komm
her
und
hör
mir
zu
Sperando
ti
tiri
sempre
su
il
morale
In
der
Hoffnung,
dass
ich
dich
immer
aufmuntere
Ma
quando
dentro
è
buio
e
fuori
è
già
tardi
Aber
wenn
es
drinnen
dunkel
und
draußen
schon
spät
ist
Non
c'è
poi
molto
che
io
ti
possa
dare
Gibt
es
nicht
viel,
was
ich
dir
geben
kann
E
quindi
se
sputo
ti
prendi
anche
la
merda
Und
wenn
ich
spucke,
bekommst
du
auch
die
Scheiße
ab
E
non
solo
l'acqua
con
cui
ti
sciacqui
la
testa
Und
nicht
nur
das
Wasser,
mit
dem
du
dir
den
Kopf
wäschst
Vieni
giù
nel
profondo
mentre
il
mare
è
in
tempesta
Komm
mit
in
die
Tiefe,
während
das
Meer
stürmt
Se
riaffioreremo
lo
faremo
insieme
Wenn
wir
wieder
auftauchen,
werden
wir
es
zusammen
tun
Mi
avete
tolto
tutto
quando
già
avevo
poco
Ihr
habt
mir
alles
genommen,
als
ich
schon
wenig
hatte
'Mo
grazie
al
cazzo
che
mordo
e
voglio
Jetzt,
verdammt
noch
mal,
beiße
ich
und
will
Scoparmi
il
mondo
tu
che
faresti
al
mio
posto?
Die
Welt
ficken,
was
würdest
du
an
meiner
Stelle
tun?
Fuori
è
tardi,
dentro
è
buio,
segno
d'acqua:
nata
a
Giugno
Draußen
ist
es
spät,
drinnen
ist
es
dunkel,
Wasserzeichen:
geboren
im
Juni
Volo
in
alto
e
tu
mi
sembri
sempre
più
piccolo
"Junior"
Ich
fliege
hoch
und
du
erscheinst
mir
immer
kleiner,
"Junior"
Esco
di
notte
perché
mi
stanno
tutti
sul
cazzo
Ich
gehe
nachts
aus,
weil
mir
alle
auf
den
Sack
gehen
Mentre
io
mi
davo
da
fare
gli
altri
stavano
in
letargo
Während
ich
mich
abgemüht
habe,
waren
die
anderen
im
Winterschlaf
Io
coi
sogni
nelle
tasche
dei
miei
Cargo
Ich
mit
den
Träumen
in
den
Taschen
meiner
Cargohose
Me
la
cavo,
i
miei
li
conto
ancora
sulle
dita
di
una
mano
Ich
komme
klar,
meine
kann
ich
immer
noch
an
den
Fingern
einer
Hand
abzählen
Scusa
ci
conosciamo?
non
sono
una
tua
amica
Entschuldige,
kennen
wir
uns?
Ich
bin
nicht
deine
Freundin
Io
non
la
tocco
piano
e
non
ho
peli
sulla
lingua
Ich
fasse
es
nicht
sanft
an
und
nehme
kein
Blatt
vor
den
Mund
Guardia
bassa
fra,
paro
colpi
sotto
la
cinta
Tiefe
Deckung,
Bruder,
ich
pariere
Schläge
unter
die
Gürtellinie
Avrei
già
mollato
da
tempo
non
fosse
per
la
mia
grinta,
hey
Ich
hätte
schon
längst
aufgegeben,
wenn
ich
nicht
so
viel
Biss
hätte,
hey
Dormo
con
due
occhi
aperti
non
riposo
affatto
bene
Ich
schlafe
mit
zwei
offenen
Augen,
ich
ruhe
mich
überhaupt
nicht
gut
aus
Quello
che
passo
davvero
lo
sa
solo
il
mio
quaderno
Was
ich
wirklich
durchmache,
weiß
nur
mein
Notizbuch
Puoi
solo
pregare
che
riaffioreremo
assieme
Du
kannst
nur
beten,
dass
wir
zusammen
wieder
auftauchen
Altrimenti
vi
porterò
tutti
con
me
giù
all'inferno!
Sonst
nehme
ich
euch
alle
mit
in
die
Hölle!
E
quindi
vieni
qui
ad
ascoltarmi
Also
komm
her
und
hör
mir
zu
Sperando
ti
tiri
sempre
su
il
morale
In
der
Hoffnung,
dass
ich
dich
immer
aufmuntere
Ma
quando
dentro
è
buio
e
fuori
è
già
tardi
Aber
wenn
es
drinnen
dunkel
und
draußen
schon
spät
ist
Non
c'è
poi
molto
che
io
ti
possa
dare
Gibt
es
nicht
viel,
was
ich
dir
geben
kann
E
quindi
se
sputo
ti
prendi
anche
la
merda
Und
wenn
ich
spucke,
bekommst
du
auch
die
Scheiße
ab
E
non
solo
l'acqua
con
cui
ti
sciacqui
la
testa
Und
nicht
nur
das
Wasser,
mit
dem
du
dir
den
Kopf
wäschst
Vieni
giù
nel
profondo
mentre
il
mare
è
in
tempesta
Komm
mit
in
die
Tiefe,
während
das
Meer
stürmt
Se
riaffioreremo
lo
faremo
insieme
Wenn
wir
wieder
auftauchen,
werden
wir
es
zusammen
tun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: $os Beatz, Francesco Marchetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.