Завяли
в
вазе
все
цветочки,
расставлены
точки
Verwelkt
sind
alle
Blumen
in
der
Vase,
die
Punkte
sind
gesetzt,
Между
нами
всё
кончено,
пора
спать
Zwischen
uns
ist
alles
vorbei,
es
ist
Zeit
zu
schlafen.
Среди
тупых
заморочек
сердечко
растоптано
Inmitten
dummer
Verwirrungen
ist
das
Herz
zertrampelt
И
больше
не
в
силах
что-то
менять
Und
hat
keine
Kraft
mehr,
etwas
zu
ändern.
Завяли
в
вазе
все
цветочки,
расставлены
точки
Verwelkt
sind
alle
Blumen
in
der
Vase,
die
Punkte
sind
gesetzt,
Между
нами
всё
кончено,
пора
спать
Zwischen
uns
ist
alles
vorbei,
es
ist
Zeit
zu
schlafen.
Среди
тупых
заморочек
сердечко
растоптано
Inmitten
dummer
Verwirrungen
ist
das
Herz
zertrampelt
И
больше
не
в
силах
что-то
менять
Und
hat
keine
Kraft
mehr,
etwas
zu
ändern.
Бит
между
строчек,
разбросанных
по
обочине
Der
Beat
zwischen
den
Zeilen,
verstreut
am
Straßenrand,
Иди,
если
хочешь,
никто
никому
не
должен
ведь
Geh,
wenn
du
willst,
niemand
schuldet
irgendjemandem
etwas.
Сердце
комочком
сдавлено
в
кулаке
Das
Herz
wie
ein
Klumpen
in
der
Faust
zusammengepresst,
Последний
звоночек
— мы
стали
друг
другу
никем
Der
letzte
Klingelton
— wir
sind
einander
zu
niemandem
geworden.
Я
не
вижу
больше
смысла
откладывать
это
Ich
sehe
keinen
Sinn
mehr,
es
hinauszuzögern,
Тлеет
в
руке
сигарета,
пепел
разносит
по
ветру
Die
Zigarette
glimmt
in
meiner
Hand,
die
Asche
verweht
der
Wind.
Мы
последние
минуты
прошедшего
лета
просто
оставили
где-то
Wir
haben
die
letzten
Minuten
des
vergangenen
Sommers
einfach
irgendwo
gelassen
(Просто
оставили
где-то)
(Einfach
irgendwo
gelassen)
Залезаю
вновь
в
твою
петлю
и
снова
падаю
Ich
klettere
wieder
in
deine
Schlinge
und
falle
erneut.
Хочется
так
верить,
что
надо
Ich
möchte
so
sehr
glauben,
dass
es
nötig
ist,
Но
только
надо
ли?
(Надо
ли?)
Aber
ist
es
das
wirklich?
(Ist
es
das?)
Всё
это
заново,
заново
Das
alles
von
vorne,
von
vorne.
Завяли
в
вазе
все
цветочки,
расставлены
точки
Verwelkt
sind
alle
Blumen
in
der
Vase,
die
Punkte
sind
gesetzt,
Между
нами
всё
кончено,
пора
спать
Zwischen
uns
ist
alles
vorbei,
es
ist
Zeit
zu
schlafen.
Среди
тупых
заморочек
сердечко
растоптано
Inmitten
dummer
Verwirrungen
ist
das
Herz
zertrampelt
И
больше
не
в
силах
что-то
менять
Und
hat
keine
Kraft
mehr,
etwas
zu
ändern.
Завяли
в
вазе
все
цветочки,
расставлены
точки
Verwelkt
sind
alle
Blumen
in
der
Vase,
die
Punkte
sind
gesetzt,
Между
нами
всё
кончено,
пора
спать
Zwischen
uns
ist
alles
vorbei,
es
ist
Zeit
zu
schlafen.
Среди
тупых
заморочек
сердечко
растоптано
Inmitten
dummer
Verwirrungen
ist
das
Herz
zertrampelt
И
больше
не
в
силах
что-то
менять
Und
hat
keine
Kraft
mehr,
etwas
zu
ändern.
Завяли
в
вазе
все
цветочки,
листочки
упали
на
подоконник
Verwelkt
sind
alle
Blumen
in
der
Vase,
Blätter
sind
auf
die
Fensterbank
gefallen,
Давай
погромче
покричим,
а
после
просто
закрой
за
мной
дверь
Lass
uns
lauter
schreien
und
dann
schließ
einfach
die
Tür
hinter
mir.
Мне
не
надо
больше
поводов
думать
Ich
brauche
keine
Gründe
mehr,
um
zu
denken,
О
том,
что
что-то
там
будет
помимо
новых
и
новых
петель
Dass
es
neben
neuen
und
neuen
Schlingen
noch
etwas
geben
wird.
Завяли
в
вазе
все
цветочки,
расставлены
точки
Verwelkt
sind
alle
Blumen
in
der
Vase,
die
Punkte
sind
gesetzt,
Между
нами
всё
кончено,
пора
спать
Zwischen
uns
ist
alles
vorbei,
es
ist
Zeit
zu
schlafen.
Среди
тупых
заморочек
сердечко
растоптано
Inmitten
dummer
Verwirrungen
ist
das
Herz
zertrampelt
И
больше
не
в
силах
что-то
менять
Und
hat
keine
Kraft
mehr,
etwas
zu
ändern.
Завяли
в
вазе
все
цветочки,
расставлены
точки
Verwelkt
sind
alle
Blumen
in
der
Vase,
die
Punkte
sind
gesetzt,
Между
нами
всё
кончено,
пора
спать
Zwischen
uns
ist
alles
vorbei,
es
ist
Zeit
zu
schlafen.
Среди
тупых
заморочек
сердечко
растоптано
Inmitten
dummer
Verwirrungen
ist
das
Herz
zertrampelt
И
больше
не
в
силах
что-то
менять
Und
hat
keine
Kraft
mehr,
etwas
zu
ändern.
Завяли
в
вазе
все
цветочки,
расставлены
точки
Verwelkt
sind
alle
Blumen
in
der
Vase,
die
Punkte
sind
gesetzt,
Между
нами
всё
кончено,
пора
спать
Zwischen
uns
ist
alles
vorbei,
es
ist
Zeit
zu
schlafen.
Среди
тупых
заморочек
сердечко
растоптано
Inmitten
dummer
Verwirrungen
ist
das
Herz
zertrampelt
И
больше
не
в
силах
что-то
менять
Und
hat
keine
Kraft
mehr,
etwas
zu
ändern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: арсений просветов, григорий смирницкий, иван романов, марк шор
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.