Текст песни и перевод на немецкий Dynem - Fine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
know
well
as
I
do
Du
weißt
so
gut
wie
ich,
What
we've
gotten
into
Worauf
wir
uns
eingelassen
haben.
Ain't
just
somethin'
that
we
pursue
Es
ist
nicht
nur
etwas,
das
wir
verfolgen,
Cause
it
feels
good
Weil
es
sich
gut
anfühlt.
I'm
here
for
the
long
haul
Ich
bin
auf
lange
Sicht
dabei.
Okay
if
I
do
fall
Es
ist
okay,
wenn
ich
falle,
I
signed
up
I
knew
it'd
cost
Ich
habe
mich
angemeldet,
ich
wusste,
es
würde
kosten
My
freedom
Meine
Freiheit.
But
I've
lost
enough
Aber
ich
habe
genug
verloren
For
a
lifetime
Für
ein
ganzes
Leben.
I
don't
really
mind
Es
ist
mir
egal,
What
I'm
puttin'
on
the
line
Was
ich
aufs
Spiel
setze.
Take
it
all
I'll
be
fine
Nimm
alles,
mir
wird
es
gut
gehen.
(I'll
be
fine)
(Mir
wird
es
gut
gehen)
I'll
be
fine
Mir
wird
es
gut
gehen.
(I'll
be
fine
right)
(Mir
wird
es
gut
gehen,
richtig)
What
if
I
end
up
homeless
Was
ist,
wenn
ich
obdachlos
ende?
I
forgot
what
whole
is
Ich
habe
vergessen,
was
Ganzheit
ist.
Told
you
I
was
soul-less
Ich
sagte
dir,
ich
sei
seelenlos.
I'm
cold
because
I
folded
Ich
bin
kalt,
weil
ich
nachgegeben
habe.
M
with
a
message
sold
it
M
mit
einer
Botschaft
verkauft
es.
Incomplete
and
outright
hopeless
Unvollständig
und
geradezu
hoffnungslos.
Those
in
which
I'm
closest
Die,
die
mir
am
nächsten
stehen,
Wish
I'd
let
go
of
controllin'
Wünschten,
ich
würde
die
Kontrolle
loslassen.
Circumstances
that
demanded
Umstände,
die
verlangten,
I
be
someone
else's
servant
Dass
ich
jemandes
Diener
bin.
It
is
outstandin'
how
I
couldn't
Es
ist
erstaunlich,
wie
ich
nicht
konnte
Come
to
terms
with
them
Mich
mit
ihnen
abfinden.
In
person
I'm
still
learnin'
Persönlich
lerne
ich
immer
noch.
There
are
certain
things
Es
gibt
bestimmte
Dinge,
You
keep
behind
the
curtains
Die
man
hinter
den
Vorhängen
hält.
And
cursin'
burns
your
bridges
Und
Fluchen
verbrennt
deine
Brücken.
Been
curved
and
I've
earned
my
Wurde
abgewiesen
und
habe
mir
meine
Blemishes
Makel
verdient.
Seems
like
every
day
Es
scheint,
als
gäbe
es
jeden
Tag
There's
somethin'
new
Etwas
Neues,
To
be
sorry
for
Wofür
man
sich
entschuldigen
muss.
How
do
I
apologize
if
Wie
soll
ich
mich
entschuldigen,
wenn
I
don't
feel
bad
anymore
Ich
mich
nicht
mehr
schlecht
fühle?
I'm
self
seeking
Ich
bin
egoistisch,
Call
me
petty
Nenn
mich
kleinlich.
I'm
the
one
who
gets
the
envy
Ich
bin
derjenige,
der
beneidet
wird,
When
I'm
messy
and
I'm
edgy
Wenn
ich
unordentlich
und
kantig
bin.
I
get
plenty
checks
like
did
he
Ich
bekomme
viele
Schecks,
als
ob
er
Gotta
dress
so
deadly
Sich
so
mörderisch
kleiden
muss?
He
looks
so
unsteady
Er
sieht
so
unsicher
aus.
We're
too
nervous
to
be
friendly
Wir
sind
zu
nervös,
um
freundlich
zu
sein.
We're
concerned
he's
gonna
empty
Wir
sind
besorgt,
dass
er
Out
his
head
with
a
machete
Seinen
Kopf
mit
einer
Machete
leeren
wird.
Shouldn't
we
be
prepping
Sollten
wir
uns
nicht
vorbereiten,
Just
in
case
he
has
an
episode
Nur
für
den
Fall,
dass
er
eine
Episode
hat?
He
could
body
everyone
before
Er
könnte
alle
umbringen,
bevor
The
cops
could
stop
the
show
Die
Polizei
die
Show
stoppen
könnte.
Why's
he
gotta
leave
his
home
Warum
muss
er
sein
Zuhause
verlassen?
He
really
should
be
left
alone
Er
sollte
wirklich
in
Ruhe
gelassen
werden.
Dylan
is
a
mutant
Dylan
ist
ein
Mutant,
Yo
he
cannot
be
muted
or
diluted
Yo,
er
kann
nicht
stummgeschaltet
oder
verwässert
werden.
We
intruded
on
his
route
and
Wir
sind
in
seine
Route
eingedrungen
und
Turned
him
ruthless
Haben
ihn
rücksichtslos
gemacht.
And
he's
lost
enough
Und
er
hat
genug
verloren
For
a
lifetime
Für
ein
ganzes
Leben.
He
don't
really
mind
Es
ist
ihm
egal,
What
he's
puttin'
on
the
line
Was
er
aufs
Spiel
setzt.
Take
it
all
I'll
be
fine
Nimm
alles,
mir
wird
es
gut
gehen.
(I'll
be
fine)
(Mir
wird
es
gut
gehen)
I'll
be
fine
Mir
wird
es
gut
gehen.
(I'll
be
fine
right)
(Mir
wird
es
gut
gehen,
richtig)
What
if
I
won't
be
Was
ist,
wenn
ich
nicht
werde?
Grow
old
lonely
Werde
alt
und
einsam,
Go
to
sleep
but
nobody
hold
me
Gehe
schlafen,
aber
niemand
hält
mich.
What
if
my
only
shot
at
love's
Was
ist,
wenn
meine
einzige
Chance
auf
Liebe
Out
the
window
will
a
dove
Aus
dem
Fenster
ist?
Wird
eine
Taube
Fly
above
my
funeral
Über
meinem
Begräbnis
fliegen,
During
my
memorial
Während
meiner
Gedenkfeier?
Or
will
it's
wings
be
clipped
Oder
werden
ihre
Flügel
gestutzt
sein
That's
no
way
to
live
but
life
Das
ist
keine
Art
zu
leben,
aber
das
Leben
Isn't
fair
it's
never
been
Ist
nicht
fair,
das
war
es
nie.
At
fourteen
years
Mit
vierzehn
Jahren
It
took
my
hip
Hat
es
meine
Hüfte
erwischt.
No
more
normal
for
a
kid
Nicht
mehr
normal
für
ein
Kind,
Who
grew
up
prayin'
he
would
Das
aufwuchs
und
betete,
er
würde
Get
to
play
second
base
Auf
der
zweiten
Base
spielen
At
his
high
school
but
his
fate
An
seiner
High
School,
aber
sein
Schicksal
Was
surgery
in
tenth
grade
War
eine
Operation
in
der
zehnten
Klasse.
What
if
I'd
played
Was
wäre,
wenn
ich
gespielt
hätte?
Seems
like
every
day
Es
scheint,
als
gäbe
es
jeden
Tag
There's
somethin'
new
Etwas
Neues,
To
be
sorry
for
Wofür
man
sich
entschuldigen
muss.
How
can
I
apologize
when
Wie
kann
ich
mich
entschuldigen,
wenn
I
ain't
sorry
anymore
Es
mir
nicht
mehr
leid
tut?
You're
forgetting
that
by
stepping
Du
vergisst,
dass
du
durch
das
Betreten
In
my
setting
you
consented
Meiner
Umgebung
zugestimmt
hast,
To
admittance
in
my
twisted
rift
In
meinen
verdrehten
Riss
einzutreten,
Decrepit
from
its
tenants
Heruntergekommen
von
seinen
Bewohnern.
I've
forgiven
no
offenses
Ich
habe
keine
Vergehen
vergeben.
I
resent
you
if
you're
skeptic
Ich
verachte
dich,
wenn
du
skeptisch
bist
Of
my
goals
and
what's
presented
Gegenüber
meinen
Zielen
und
dem,
was
präsentiert
wird
In
my
set
list
In
meiner
Setlist.
It's
impressive
you
defended
Es
ist
beeindruckend,
dass
du
verteidigt
hast
Unexpected
consequence
is
my
Unerwartete
Konsequenz
ist
meine
Infection
manifestin'
Sich
manifestierende
Infektion.
I
meant
it
when
I
said
I'd
spread
it
Ich
meinte
es
ernst,
als
ich
sagte,
ich
würde
sie
verbreiten.
But
I've
lost
enough
for
a
lifetime
Aber
ich
habe
genug
für
ein
ganzes
Leben
verloren.
I
don't
really
mind
Es
ist
mir
egal,
What
I'm
puttin'
on
the
line
Was
ich
aufs
Spiel
setze.
Take
it
all
I'll
be
fine
Nimm
alles,
mir
wird
es
gut
gehen.
(I'll
be
fine)
(Mir
wird
es
gut
gehen)
I'll
be
fine
Mir
wird
es
gut
gehen.
(I'll
be
fine
right)
(Mir
wird
es
gut
gehen,
richtig)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Macklin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.