Dynem - Smile - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Dynem - Smile




Smile
Lächeln
I'm sorry you resent me
Es tut mir leid, dass du mich ablehnst
I'm sorry that I'm empty
Es tut mir leid, dass ich leer bin
I'm sorry there ain't
Es tut mir leid, dass es da nichts gibt
Nothin' you can do
Nichts, was du tun kannst
That could protect me
Das mich beschützen könnte
From the way I view myself
Vor der Art, wie ich mich selbst sehe
When I'm alone and I'm reflecting
Wenn ich allein bin und nachdenke
I'm sorry I say sorry so much
Es tut mir leid, dass ich so oft "Entschuldigung" sage
Can you forgive me
Kannst du mir vergeben
Today I don't even wanna be alive
Heute will ich nicht einmal am Leben sein
I woke up in bed on the wrong side
Ich bin auf der falschen Seite des Bettes aufgewacht
I question if death would free my mind
Ich frage mich, ob der Tod meinen Geist befreien würde
Or just lock it in the grave
Oder ihn einfach im Grab einschließen würde
With me paralyzed
Mit mir, gelähmt
Ima stranger in my skeleton
Ich bin ein Fremder in meinem Skelett
Comfort is irrelevant
Komfort ist irrelevant
I am in my element
Ich bin in meinem Element
Endangered by the hell I'm in
Gefährdet durch die Hölle, in der ich bin
Happiness is somethin'
Glück ist etwas
I don't trust myself to feel again
Ich traue mir nicht zu, es wieder zu fühlen
And agony has held me
Und Qual hat mich gehalten
Ever since I fell in it
Seit ich hineingefallen bin
Deeper I get the more upset
Je tiefer ich komme, desto aufgebrachter werde ich
I become with the way things get left
Mit der Art, wie Dinge liegen gelassen werden
I'm the one who's stuck with a joint mess
Ich bin derjenige, der mit einem gemeinsamen Chaos festsitzt
They avoid to address like a bounced check
Sie vermeiden es anzusprechen, wie einen geplatzten Scheck
Need a boost in morale
Ich brauche einen Moralschub
But I'm depressed
Aber ich bin deprimiert
So I can't come out cause
Also kann ich nicht herauskommen, weil
I'm too stressed
Ich zu gestresst bin
Maybe if somebody I met
Vielleicht, wenn jemand, den ich treffe
Took some of this on
Etwas davon übernehmen würde
I could just let
Ich könnte einfach
Some of this go
Etwas davon loslassen
If I got rest
Wenn ich Ruhe hätte
There's a lot more people
Gäbe es viel mehr Menschen
I would effect
Die ich beeinflussen würde
Don't flourish cause I'm
Ich blühe nicht auf, weil ich
Burnin' up at both ends
An beiden Enden verbrenne
Mentally shaky
Mental erschüttert
Nonsense
Unsinn
Stuff clogs my head
Zeug verstopft meinen Kopf
Get a pipe wrench
Hol eine Rohrzange
Tighten the knob
Zieh den Knopf fest
So I might step
Damit ich vielleicht
Out of this box
Aus dieser Box heraustrete
Into my zen
In mein Zen
I wanna find calm
Ich will Ruhe finden
Gotta vice grip
Ich habe einen Schraubstockgriff
Violent
Gewalttätig
Can't move on
Ich kann nicht weitermachen
I tried it
Ich habe es versucht
My guess
Ich schätze
I'm set
Ich bin festgelegt
In my ways
Auf meine Weise
I'm detained then
Ich werde festgehalten
I'm dragged back in
Ich werde zurückgezogen
My misery inside a cage
Mein Elend in einem Käfig
That takes my breath from me
Der mir den Atem raubt
I suffocate
Ich ersticke
Pent up rage is
Aufgestaute Wut ist
Stacked up on my chest
Auf meiner Brust gestapelt
As life's choked out of me
Während mir das Leben ausgehaucht wird
I gasp then look for light
Ich keuche und suche nach Licht
Sadly seen
Traurig gesehen
My shadow dances at my feet
Mein Schatten tanzt zu meinen Füßen
Don't tell me to smile
Sag mir nicht, ich soll lächeln
Don't tell me I'm a child
Sag mir nicht, ich sei ein Kind
Who I was at five years old
Wer ich mit fünf Jahren war
Has been dead for a while
Ist schon lange tot
Don't tell me to smile
Sag mir nicht, ich soll lächeln
Don't discount the trials
Schmälere nicht die Prüfungen
I was facing at an early age
Denen ich in jungen Jahren gegenüberstand
The hatred was compiled
Der Hass hat sich angehäuft
Don't tell me to smile
Sag mir nicht, ich soll lächeln
Don't tell me I'm a child
Sag mir nicht, ich sei ein Kind
Ima shadow of the fantasy
Ich bin ein Schatten der Fantasie
That shattered on the tile
Die auf der Fliese zerbrach
Don't tell me to smile
Sag mir nicht, ich soll lächeln
Don't discount the trials
Schmälere nicht die Prüfungen
If I hide from everybody
Wenn ich mich vor allen verstecke
They can't sink in my denial
Können sie nicht in meiner Verleugnung versinken
Yeah
Ja
Imagine there's a new face
Stell dir vor, es gibt ein neues Gesicht
Every time you change grades
Jedes Mal, wenn du die Klasse wechselst
Dylan meet your babysitter
Dylan, triff deine Babysitterin
Me
Mich
I'll be out late
Ich werde spät draußen sein
Most nights I would
Meistens würde ich
Wander through the house
Durch das Haus wandern
While the adults played
Während die Erwachsenen spielten
Shouldn't someone be in here
Sollte nicht jemand hier sein
In case the kid goes irate
Falls das Kind ausrastet
How come
Wie kommt es
He doesn't talk to anybody
Dass er mit niemandem redet
At them ballgames
Bei diesen Ballspielen
He sits where no one else is
Er sitzt, wo niemand sonst ist
Mom
Mama
Not beside his teammates
Nicht neben seinen Teamkollegen
He don't wanna play he hates it
Er will nicht spielen, er hasst es
Anger issues
Wutprobleme
Oh great
Oh, toll
Take the bat away and make him
Nimm ihm den Schläger weg und bring ihn dazu
Get his crooked head straight
Seinen krummen Kopf gerade zu richten
Now there's no escape
Jetzt gibt es kein Entkommen
From the valley
Aus dem Tal
Snip the bike chain
Schneide die Fahrradkette durch
Put him on restriction parents
Setz ihn auf Einschränkung, Eltern
Ground him til he learns grace
Bestraft ihn, bis er Anstand lernt
Why's he in that subdivision
Warum ist er in dieser Unterteilung
Give his time out an extension
Verlängere seine Auszeit
Keep him in the kennel
Behaltet ihn im Zwinger
So there ain't a need for supervision
Damit es keine Notwendigkeit für Überwachung gibt
He's seven
Er ist sieben
I would say he's self sufficient
Ich würde sagen, er ist selbstständig
You stay on the porch
Du bleibst auf der Veranda
He's fine
Ihm geht es gut
Look at what his mind invented
Sieh dir an, was sein Verstand erfunden hat
A figment of imagination
Ein Hirngespinst
For the times he's unattended
Für die Zeiten, in denen er unbeaufsichtigt ist
Stuck inside a box because
Eingesperrt in einer Kiste, weil
His guardians are inattentive
Seine Erziehungsberechtigten unaufmerksam sind
Pun intended
Wortspiel beabsichtigt
Don't tell me to smile
Sag mir nicht, ich soll lächeln
Don't tell me I'm a child
Sag mir nicht, ich sei ein Kind
Who I was at five years old
Wer ich mit fünf Jahren war
Has been dead for a while
Ist schon lange tot
Don't tell me to smile
Sag mir nicht, ich soll lächeln
Don't discount the trials
Schmälere nicht die Prüfungen
I was facing at an early age
Denen ich in jungen Jahren gegenüberstand
The hatred was compiled
Der Hass hat sich angehäuft
Don't tell me to smile
Sag mir nicht, ich soll lächeln
Don't tell me I'm a child
Sag mir nicht, ich sei ein Kind
Ima shadow of the fantasy
Ich bin ein Schatten der Fantasie
That shattered on the tile
Die auf der Fliese zerbrach
Don't tell me to smile
Sag mir nicht, ich soll lächeln
Don't discount the trials
Schmälere nicht die Prüfungen
If I hide from everybody
Wenn ich mich vor allen verstecke
They can't sink in my denial
Können sie nicht in meiner Verleugnung versinken
You're so intense
Du bist so angespannt
Give yourself a break
Gönn dir eine Pause
I can't
Ich kann nicht
My imaginary friend won't quit
Mein imaginärer Freund hört nicht auf
Screamin' my mistakes
Meine Fehler zu schreien
Til I admit I'm out of reasons
Bis ich zugebe, dass mir die Gründe ausgehen
I should live
Ich sollte leben
I would give anything to feel
Ich würde alles geben, um zu fühlen
Something less hollow than
Etwas weniger Hohles als
This pit
Diese Grube
I wallow in the creases
Ich suhle mich in den Falten
That have opened on my skin
Die sich auf meiner Haut geöffnet haben
These figurative slits
Diese bildlichen Schlitze
I tried closing with a pen
Ich habe versucht, sie mit einem Stift zu schließen
I soon realized this accountability
Ich habe bald erkannt, dass diese Verantwortlichkeit
Depends on my transparency
Von meiner Transparenz abhängt
Disclosing all my sins
All meine Sünden offenlegen
I'm alone because I'm broken
Ich bin allein, weil ich zerbrochen bin
And I told you that I am
Und ich habe dir gesagt, dass ich es bin





Авторы: Dylan Macklin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.