Dzakob - Kołysanka dla zakochanych - перевод текста песни на немецкий

Kołysanka dla zakochanych - Dzakobперевод на немецкий




Kołysanka dla zakochanych
Schlaflied für Verliebte
Po ciemku na ulicach patrzymy bez celu w kosmos
Im Dunkeln auf den Straßen blicken wir ziellos in den Kosmos
Odkładam po raz kolejny porę by dorosnąć
Ich verschiebe wieder einmal den Zeitpunkt, um erwachsen zu werden
Dla kolegów z internetu to jest tylko love song
Für die Kollegen aus dem Internet ist das nur ein Lovesong
Bo nie wiedzą że uczucia na mnie działają wybiorczo
Weil sie nicht wissen, dass Gefühle bei mir selektiv wirken
Ciągle gonimy za snami
Wir jagen ständig Träumen hinterher
Kolejne wakacje nie pozwolą się wypalić
Ein weiterer Urlaub wird uns nicht ausbrennen lassen
Co mnie to obchodzi że macie odmienne zdanie
Was kümmert es mich, dass ihr anderer Meinung seid
Szukam w lesie patronusa mojej pani żeby zakryć pościelą
Ich suche im Wald den Patronus meiner Liebsten, um sie mit der Decke zuzudecken
To aksamit
Das ist Samt
Znowu słabi, nie ubrani
Wieder schwach, nicht angezogen
Nie chcę tej miłości pokazywać tylko relacjami
Ich will diese Liebe nicht nur durch Posts zeigen
Chyba Instagram mam na nic
Ich glaube, Instagram ist für mich nutzlos
Kiedyś jeździłem na Rawicz
Früher bin ich nach Rawicz gefahren
Teraz jeżdżę się pobawić
Jetzt fahre ich, um mich zu amüsieren
Czuje więcej, to wyglądam niewyraźnie
Ich fühle mehr, also sehe ich undeutlich aus
Piję więcej, to nie wstaje tak do dziewiętnastej
Ich trinke mehr, also stehe ich nicht vor neunzehn Uhr auf
I w momencie kiedy ludzie zaczynają patrzeć
Und in dem Moment, wenn die Leute anfangen zu starren
No to się użalam, że przespaliśmy okazję
Da jammere ich, dass wir die Gelegenheit verschlafen haben
Czasem jestem kobieciarzem i nikogo nie udaje
Manchmal bin ich ein Frauenheld und ich spiele niemandem etwas vor
Ale źle się czuje z lekka
Aber ich fühle mich leicht unwohl
Jak się złapie że dziesiąty raz nawijam o tym samym
Wenn ich merke, dass ich zum zehnten Mal über dasselbe rede
No to zrobię płytę o kabaretkach
Also mache ich eine Platte über Netzstrümpfe
Nic nic nic na siłę bo jak zrobię trochę kwitu to wydam na braci go
Nichts, nichts, nichts erzwingen, denn wenn ich etwas Geld verdiene, gebe ich es für meine Brüder aus
Dominika pisze na Messenger że nie umiem się zakochać
Dominika schreibt mir auf Messenger, dass ich mich nicht verlieben kann
I że widzi to, dlatego wylewam złość
Und dass sie das sieht, deshalb lasse ich meine Wut raus
Na muzykę i te bruki
An der Musik und diesen Pflastersteinen
Nagrywam kawałek, dzisiaj jest dwudziesty drugi
Ich nehme einen Song auf, heute ist der zweiundzwanzigste
Pytają mnie dlaczego ciągle takie smuty
Sie fragen mich, warum ich immer so traurig bin
Skoro nowe znajomości nawiązuje w pół minuty
Obwohl ich in einer halben Minute neue Bekanntschaften schließe
Nie znam słów, żeby ogrzać lodowate serce
Ich kenne keine Worte, um dein eisiges Herz zu erwärmen
Nie ma już, tego co miało być piękne
Es gibt nicht mehr das, was schön sein sollte
Para oczu się spotkała żeby nie powiedzieć już niczego co wartościowe
Ein Augenpaar hat sich getroffen, um nichts Wertvolles mehr zu sagen
Stare sprawy przykrył puch
Alte Dinge sind unter Schnee begraben
Gdzie jej patronus
Wo ist ihr Patronus
Chciałbym, nim zasnę, zobaczyć go znów
Ich würde ihn gerne sehen, bevor ich einschlafe
Biegniemy bez celu sami na odległej łące
Wir rennen ziellos allein auf einer abgelegenen Wiese
Złapiesz go za dłoń dopiero kiedy zobaczycie słońce
Du wirst seine Hand erst ergreifen, wenn ihr die Sonne seht
Łuny światła, a wy w Paryżu
Lichtschein, und ihr in Paris
Zgniłe róże dajesz, bez wstydu
Verwelkte Rosen gibst du, ohne Scham
Para oczu się spotkała żeby nie powiedzieć już niczego co wartościowe
Ein Augenpaar hat sich getroffen, um nichts Wertvolles mehr zu sagen
Stare sprawy przykrył puch
Alte Dinge sind unter Schnee begraben
Gdzie jej patronus
Wo ist ihr Patronus
Chciałbym, nim zasnę, zobaczyć go znów
Ich würde ihn gerne sehen, bevor ich einschlafe
Biegniemy bez celu sami na odległej łące
Wir rennen ziellos allein auf einer abgelegenen Wiese
Złapiesz go za dłoń dopiero kiedy zobaczycie słońce
Du wirst seine Hand erst ergreifen, wenn ihr die Sonne seht
Łuny światła, a wy w Paryżu
Lichtschein, und ihr in Paris
Zgniłe róże dajesz, bez wstydu
Verwelkte Rosen gibst du, ohne Scham





Авторы: Jakub Kaszkur, Noria Beats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.