Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mai
întâi
a
fost
frica
First
there
was
fear
Întâi
a
fost
frica
At
first
there
was
fear
La
care
jinduim
That
we
crave
Izvorâtă
din
cea
dintâi
Born
of
the
first
Pe
voi
când
n-o
să
vă
mai
văd
When
I
see
you
no
more,
Fiinţe
de
noroi
lihnite
de
putere
Beings
of
mud
draped
in
power,
V-oi
accepta-napoi
I
will
accept
you
again
De-eți
renunţa
la-avere
If
you
give
up
your
wealth
Cel
mai
frică
You
were
most
afraid
Devenit
străvezie,
Became
transparent,
Când
lumina
a
pătruns
When
the
light
penetrated
Frica
e
un
răspuns
Fear
is
a
response
Firesc
şi
natural
Instinctive
and
inherent
Străvechi,
un
mecanism
An
ancient
mechanism
Ce
te-ndeamnă
s-omori,
să
trădezi.
That
urges
you
to
kill,
to
betray.
Aur
în
formă
de
şerpi
Gold
in
the
shape
of
serpents
Cu
lapte
şi
sânge
mânjiţi
Engorged
with
milk
and
blood
Vederea
ţi-o
străpunge.
Te
Pierce
your
vision.
Do
you
Întrebi
vreodată
"de
ce"?
Ever
ask
yourself
"why"?
Pe
voi
când
n-o
să
vă
mai
văd
When
I
see
you
no
more,
Fiinţe
de
noroi
lihnite
de
putere
Beings
of
mud
draped
in
power,
V-oi
accepta-napoi
I
will
accept
you
again
De-eți
renunţa
la-avere
If
you
give
up
your
wealth
Puterea
se
ţese
din
frică
Power
is
woven
from
fear
Dar
domniile
voastre
n-ar
îndrăzni
But
never
would
your
lordships
dare
Să
recunoască
acest
adevăr
To
acknowledge
such
a
truth
Puterea
se
ţese
din
frică
Power
is
woven
from
fear
Dar
domniile
voastre
n-ar
îndrăzni
But
never
would
your
lordships
dare
Să
recunoască
acest
adevăr
To
acknowledge
such
a
truth
Pe
voi
când
n-o
să
vă
mai
văd
When
I
see
you
no
more,
Fiinţe
de
noroi
lihnite
de
putere
Beings
of
mud
draped
in
power,
V-oi
accepta-napoi
I
will
accept
you
again
De-eți
renunţa
la-avere
If
you
give
up
your
wealth
Iar
Tu
păstrează-ţi
faţa,
copile
And
you,
child,
keep
your
face
Nu
acţiona
din
frică.
Iubeşte
Act
not
in
fear.
Love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.