Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cattive intenzioni
Böse Absichten
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Cosa
serve
stare
insieme
Was
bringt
es,
zusammen
zu
sein,
Se
non
riesco
a
lasciarti
qualcosa
di
scritto
Wenn
ich
dir
nichts
aufschreiben
kann
Oppure
di
detto
al
momento
giusto
Oder
im
richtigen
Moment
sagen
kann?
Vorrei
almeno
regalarti
un
fiore
Ich
würde
dir
zumindest
gerne
eine
Blume
schenken,
Ma
so
che
per
farlo
dovrebbe
morire
Aber
ich
weiß,
dafür
müsste
sie
sterben
E
a
te
non
andrebbe
bene
Und
das
würdest
du
nicht
gut
finden.
Ma,
tutto
sommato,
anche
senza
capirci
Aber
alles
in
allem,
auch
ohne
uns
zu
verstehen,
Riusciamo
a
spiegarci
Schaffen
wir
es,
uns
zu
erklären,
Che
non
servono
compromessi
Dass
es
keine
Kompromisse
braucht
O
canzoni
coi
ritornelli
Oder
Lieder
mit
Refrains.
Se
ti
voglio,
ti
voglio
tutta
Wenn
ich
dich
will,
will
ich
dich
ganz,
Con
il
respiro
affannato
e
con
il
vestito
blu
Mit
deinem
schnellen
Atem
und
deinem
blauen
Kleid.
Se
ti
voglio,
ti
voglio
tutta
Wenn
ich
dich
will,
will
ich
dich
ganz.
Ho
delle
buone
intenzioni
Ich
habe
gute
Absichten,
Ma
quelle
cattive
le
decidi
tu
Aber
die
bösen
bestimmst
du.
Cosa
serve
volerti
bene
Was
bringt
es,
dich
zu
lieben,
Se
per
ogni
parola
c'è
un
bacio
perduto
Wenn
für
jedes
Wort
ein
Kuss
verloren
geht,
Con
il
desiderio
di
bruciare
insieme
Mit
dem
Wunsch,
zusammen
zu
verbrennen?
Vorrei
morire
se
non
vuoi
parlare
Ich
würde
am
liebsten
sterben,
wenn
du
nicht
reden
willst,
Ma,
tutto
sommato,
mi
sa
che
hai
ragione
Aber
alles
in
allem,
ich
glaube,
du
hast
Recht.
Lo
so,
mi
dovrai
scusare
Ich
weiß,
du
musst
mich
entschuldigen.
Ma
ho
già
tutto
quello
che
ci
serve
Aber
ich
habe
schon
alles,
was
wir
brauchen,
O
almeno
quello
che
avanza
Oder
zumindest
das,
was
übrig
bleibt,
Perché
niente
sembra
importante
Weil
nichts
wichtig
erscheint,
Più
importante
di
te
Wichtiger
als
du.
Se
ti
voglio,
ti
voglio
tutta
Wenn
ich
dich
will,
will
ich
dich
ganz,
Con
il
respiro
affannato
e
con
il
vestito
blu
Mit
deinem
schnellen
Atem
und
deinem
blauen
Kleid.
Se
ti
voglio,
ti
voglio
tutta
Wenn
ich
dich
will,
will
ich
dich
ganz.
Ho
delle
buone
intenzioni
Ich
habe
gute
Absichten,
Ma
quelle
cattive
le
decidi
tu
Aber
die
bösen
bestimmst
du.
E
se
laverà
via
la
polvere
Und
wenn
sie
den
Staub
wegwischt,
Avrà
uno
straccio
da
buttare
Hat
sie
einen
Lappen
zum
Wegwerfen,
Un
pensiero
finito
male
Einen
schlecht
beendeten
Gedanken
E
nuove
cose
da
capire
Und
neue
Dinge
zu
verstehen,
Come
l'abitudine
di
fare
ciò
che
non
mi
va
Wie
die
Gewohnheit,
das
zu
tun,
was
ich
nicht
will,
Imparando
a
memoria
canzoni
da
pubblicità
Indem
ich
Werbesongs
auswendig
lerne.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Se
ti
voglio,
ti
voglio
tutta
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Wenn
ich
dich
will,
will
ich
dich
ganz
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh),
Con
il
respiro
affannato
e
con
quel
vestito
blu
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Mit
deinem
schnellen
Atem
und
diesem
blauen
Kleid
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh).
Se
ti
voglio,
ti
voglio
tutta
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Wenn
ich
dich
will,
will
ich
dich
ganz
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh),
Avevo
buone
intenzioni
Ich
hatte
gute
Absichten,
Ma
quelle
cattive
le
hai
decise
tu
Aber
die
bösen
hast
du
bestimmt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cazzola, Edoardo Cremonese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.