Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Backstage Passes (feat. Jack Harlow)
Backstage Pässe (feat. Jack Harlow)
(Pooh,
you
a
fool
for
this
one)
(Pooh,
du
bist
ein
Narr
für
diese
Nummer)
I
became
what
you
fantasized
about
becomin'
Ich
wurde
zu
dem,
wovon
du
geträumt
hast,
zu
werden
Had
to
quit
sendin'
music
out
'cause
somebody
fucked
around,
leaked
somethin'
Musste
aufhören,
Musik
rauszuschicken,
weil
jemand
Mist
gebaut
und
etwas
geleakt
hat
Every
girl
that
I
mess
with
knows
what's
up
but
they
keep
comin'
Jedes
Mädchen,
mit
dem
ich
zu
tun
habe,
weiß,
was
los
ist,
aber
sie
kommen
immer
wieder
Pretty
sure
at
this
point
they
don't
wanna
know
the
secrets
I
keep
from
'em
Ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
sie
an
diesem
Punkt
die
Geheimnisse,
die
ich
vor
ihnen
habe,
nicht
wissen
wollen
Put
your
phone
down
and
be
somethin',
25
and
you
broke
(broke)
Leg
dein
Handy
weg
und
sei
etwas,
25
und
du
bist
pleite
(pleite)
Talkin'
'bout
me
on
the
internet,
but
you
dapped
me
up
when
we
spoke
(fake)
Du
redest
im
Internet
über
mich,
aber
hast
mir
die
Hand
gegeben,
als
wir
uns
unterhalten
haben
(falsch)
I
don't
know
if
I'm
genius,
but
I
definitely
had
a
few
strokes
(uh)
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
ein
Genie
bin,
aber
ich
hatte
definitiv
ein
paar
Geistesblitze
(äh)
Real
rap,
not
jokes
(mmm),
dress
like
I'm
at
Oakes
(ayyy)
Echter
Rap,
keine
Witze
(mmm),
kleide
mich,
als
wäre
ich
bei
Oakes
(ayyy)
Seer
suckin'
my
coat
(coat),
daycare
in
her
throat
(yeah)
Seher,
der
an
meinem
Mantel
saugt
(Mantel),
Kindertagesstätte
in
ihrem
Hals
(ja)
Hit
songs
in
my
notes
(ooh),
hit
notes
like
"Don't"
(don't)
Hit-Songs
in
meinen
Notizen
(ooh),
treffe
Töne
wie
"Don't"
(don't)
I
just
got
in
my
zone
(zone),
had
to
let
it
be
known
(known)
Ich
bin
gerade
in
meine
Zone
gekommen
(Zone),
musste
es
bekannt
machen
(bekannt)
Brought
her
out,
she
got
flown
(boom),
unspoken,
we
bone
Habe
sie
rausgebracht,
sie
wurde
eingeflogen
(boom),
unausgesprochen,
wir
vögeln
Fell
in
love
with
my
tone,
airplane
on
my
phone
Habe
mich
in
meinen
Ton
verliebt,
Flugzeug
auf
meinem
Handy
Floatin'
off
the
Patrón,
in
the
club
and
I'm
stoned
Schwebe
vom
Patrón,
im
Club
und
ich
bin
stoned
Used
to
curve
me
in
the
tenth
grade,
now
things
changed,
I'm
grown
Hat
mich
in
der
zehnten
Klasse
immer
abblitzen
lassen,
jetzt
haben
sich
die
Dinge
geändert,
ich
bin
erwachsen
I
ain't
gettin'
dethroned,
hit
the
gas
and
I'm
gone
Ich
werde
nicht
entthront,
gebe
Gas
und
bin
weg
(Hit
the
gas
and
I'm
gone,
gone),
I'm
the
one
that
put
the
city
on
(Gebe
Gas
und
bin
weg,
weg),
ich
bin
derjenige,
der
die
Stadt
bekannt
gemacht
hat
Yeah,
I'm
the
one
that
got
the
city
known
off
of
turkey
bags
and
I'm
in
it
for
'em
Ja,
ich
bin
derjenige,
der
die
Stadt
mit
Truthahnsäcken
bekannt
gemacht
hat,
und
ich
bin
für
sie
da
I'm
the
one
that
gave
us
big
records,
I
done
fucked
around
and
got
my
Guinness
on
Ich
bin
derjenige,
der
uns
große
Platten
beschert
hat,
ich
habe
rumgemacht
und
mein
Guinness
bekommen
Yeah,
in
the
city
I
be
buildin'
hoes,
put
butt
shots
and
her
titties
on
Ja,
in
der
Stadt
baue
ich
Schlampen
auf,
verpasse
ihnen
Arschspritzen
und
Titten
Me
though
I
like
natural,
50
bands
in
the
satchel
Ich
aber
mag
es
natürlich,
50
Riesen
in
der
Tasche
Yeah,
me
and
just
Jerry
actually,
and
she
saved
my
number
under
Daddy
Ja,
ich
und
nur
Jerry
tatsächlich,
und
sie
hat
meine
Nummer
unter
Daddy
gespeichert
Used
to
do
field
trips
up
to
Gatti's,
used
to
do
road
trips
to
the
Natty
Habe
früher
Ausflüge
nach
Gatti's
gemacht,
habe
früher
Roadtrips
nach
Natty
gemacht
And
don't
take
no
pics
and
don't
at
me,
I'II
take
you
to
the
show
to
meet
Jackie
(to
the
show
to
meet
Jackie)
Und
mach
keine
Fotos
und
markiere
mich
nicht,
ich
bringe
dich
zur
Show,
damit
du
Jackie
triffst
(zur
Show,
damit
du
Jackie
triffst)
These
girls
will
do
anything
for
some
backstage
passes
(yeah,
yeah)
Diese
Mädchen
würden
alles
für
ein
paar
Backstage-Pässe
tun
(ja,
ja)
Yeah,
lights,
camera,
action
(lights,
camera,
action)
Ja,
Licht,
Kamera,
Action
(Licht,
Kamera,
Action)
Don't
stop,
keep
goin',
its
relaxin'
(stop,
keep
goin')
Hör
nicht
auf,
mach
weiter,
es
ist
entspannend
(hör
nicht
auf,
mach
weiter)
You
ain't
comin'
on
tour,
how
you
actin'?
(Comin'
on
tour)
Du
kommst
nicht
mit
auf
Tour,
wie
benimmst
du
dich?
(Kommst
mit
auf
Tour)
She
seen
my
Con',
got
to
ask
me
(she
seen
my
con')
Sie
hat
meinen
Betrüger
gesehen,
musste
mich
fragen
(sie
hat
meinen
Betrüger
gesehen)
Yeah,
this
Aventador,
not
a
'Vette
Ja,
das
ist
ein
Aventador,
keine
'Vette
I
ain't
went
platinum,
I
go
jet
Ich
bin
nicht
Platin
gegangen,
ich
gehe
Jet
But
I'm
still
livin'
life,
no
sweat
Aber
ich
lebe
immer
noch
mein
Leben,
kein
Stress
Came
in
the
coupe,
the
Rolls
truck
next
Kam
im
Coupé,
der
Rolls-Truck
als
nächstes
Another
quarter
million
on
the
list
(quarter
million
on
the)
Eine
weitere
Viertelmillion
auf
der
Liste
(Viertelmillion
auf
der)
He
got
upsheer,
no
text
Er
hat
eine
pure
Nachricht
bekommen,
keine
SMS
Pretty
sure
he
know
what's
next
(he
know
what's)
Ziemlich
sicher,
dass
er
weiß,
was
als
nächstes
kommt
(er
weiß,
was)
I
told
her
"More
spit,
baby,
more
lick"
(spit,
baby,
more)
Ich
sagte
ihr:
"Mehr
Spucke,
Baby,
mehr
lecken"
(Spucke,
Baby,
mehr)
You
ain't
know
I
leave
'cause
I'm
born
sexy
Du
wusstest
nicht,
dass
ich
gehe,
weil
ich
sexy
geboren
wurde
If
you
didn't
know,
now
you
know
(didn't
know,
now
you)
Wenn
du
es
nicht
wusstest,
jetzt
weißt
du
es
(nicht
wusstest,
jetzt
du)
Move
with
a
young
hood
nigga,
hope
Beweg
dich
mit
einem
jungen
Hood-Typen,
hoffe
One-fifty
for
a
local
show
(50
for
a
show)
Einhundertfünfzig
für
eine
lokale
Show
(50
für
eine
Show)
I'm
the
fox,
they
just
took
the
smoke
(I'm
the
fox,
nigga)
Ich
bin
der
Fuchs,
sie
haben
gerade
den
Rauch
genommen
(Ich
bin
der
Fuchs,
Nigga)
We
all
know
who
hate
me
the
most
(y'all
know
who
hate
me
the)
Wir
alle
wissen,
wer
mich
am
meisten
hasst
(ihr
alle
wisst,
wer
mich
am)
All
the
lame
niggas
that's
broke
(all
the
lame
niggas
that's)
All
die
lahmen
Niggas,
die
pleite
sind
(all
die
lahmen
Niggas,
die)
From
the
black
sheep
to
the
G.O.A.T.
(from
the
black
sheep
to
the)
Vom
schwarzen
Schaf
zum
G.O.A.T.
(vom
schwarzen
Schaf
zum)
I
was
just
microwavin'
my
dope
(I
was
just
microwavin'
my
dope)
Ich
habe
gerade
meine
Drogen
in
der
Mikrowelle
aufgewärmt
(Ich
habe
gerade
meine
Drogen
in
der
Mikrowelle
aufgewärmt)
Since
the
white
Rollie
and
the
Rolls
(white
rollie
and
the)
Seit
der
weißen
Rollie
und
dem
Rolls
(weiße
Rollie
und
dem)
Like
my
food
with
a
sad
coke
(food
with
a
sad)
Mag
mein
Essen
mit
einer
traurigen
Cola
(Essen
mit
einer
traurigen)
I
ain't
gotta
say
much,
y'all
know
(say
much,
y'all)
Ich
muss
nicht
viel
sagen,
ihr
wisst
es
(viel
sagen,
ihr)
Yeah,
I'm
the
one
that
got
the
city
known
off
of
turkey
bags
and
I'm
in
it
for
'em
(in
it
for
'em)
Ja,
ich
bin
derjenige,
der
die
Stadt
mit
Truthahnsäcken
bekannt
gemacht
hat,
und
ich
bin
für
sie
da
(für
sie
da)
I'm
the
one
that
gave
us
big
records,
I
done
fucked
around
and
got
my
Guinness
on
Ich
bin
derjenige,
der
uns
große
Platten
beschert
hat,
ich
habe
rumgemacht
und
mein
Guinness
bekommen
Yeah,
in
the
city
I
be
buildin'
hoes,
put
butt
shots
and
her
titties
on
Ja,
in
der
Stadt
baue
ich
Schlampen
auf,
verpasse
ihnen
Arschspritzen
und
Titten
Me
though
I
like
natural,
50
bands
in
the
satchel
Ich
aber
mag
es
natürlich,
50
Riesen
in
der
Tasche
Yeah,
me
and
just
Jerry
actually,
and
she
saved
my
number
under
Daddy
Ja,
ich
und
nur
Jerry
tatsächlich,
und
sie
hat
meine
Nummer
unter
Daddy
gespeichert
Used
to
do
field
trips
with
the
Gatti's,
used
to
do
road
trip
to
the
Natty
Habe
früher
Ausflüge
mit
den
Gatti's
gemacht,
habe
früher
Roadtrips
nach
Natty
gemacht
And
don't
take
no
pics
and
don't
at
me,
I'II
take
you
to
the
show
to
meet
Jackie
Und
mach
keine
Fotos
und
markiere
mich
nicht,
ich
bringe
dich
zur
Show,
damit
du
Jackie
triffst
These
girls
will
do
anything
for
some
backstage
passes
Diese
Mädchen
würden
alles
für
ein
paar
Backstage-Pässe
tun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darryl Clemons, Nik Frascona, Jackman Thomas Harlow, Nickie Jon Pabon, George Albert Stone Iii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.