Edith Piaf - Cri du coeur - перевод текста песни на русский

Cri du coeur - Edith Piafперевод на русский




Cri du coeur
Крик души
C'est pas seulement ma voix qui chante
Это не только мой голос поёт,
C'est l'autre voix, une foule de voix
Это и другие голоса, голоса множества,
Voix d'aujourd'hui ou d'autrefois
Голоса сегодняшнего дня или прошлого,
Des voix marrantes, ensoleillées
Голоса забавные, солнечные,
Désespérées, émerveillées
Отчаявшиеся, изумлённые,
Voix déchirantes et brisées
Голоса душераздирающие и разбитые,
Voix souriantes et affolées
Голоса улыбающиеся и безумные,
Folles de douleur et de gaieté
Обезумевшие от боли и веселья.
C'est la voix d'un chagrin tout neuf
Это голос совершенно новой печали,
La voix de l'amour mort ou vif
Голос любви, мёртвой или живой,
La voix d'un pauvre fugitif
Голос бедного беглеца,
La voix d'un noyé qui fait plouf
Голос утопающего, который плюхается в воду,
C'est la voix d'une enfant qu'on gifle
Это голос ребёнка, которого ударили,
C'est la voix d'un oiseau craintif
Это голос пугливой птицы,
La voix d'un moineau mort de froid
Голос воробья, умершего от холода
Sur le pavé de la rue de la joie
На мостовой улицы Радости.
Et toujours, toujours, quand je chante
И всегда, всегда, когда я пою,
Cet oiseau-là chante avec moi
Эта птичка поёт вместе со мной,
Toujours, toujours, encore vivante
Всегда, всегда, всё ещё живая,
Sa pauvre voix tremble pour moi
Её бедный голос дрожит для меня.
Si je disais tout ce qu'il chante
Если бы я рассказала всё, что он поёт,
Tout c'que j'ai vu et tout c'que j'sais
Всё, что я видела, и всё, что знаю,
J'en dirais trop et pas assez
Я бы рассказала слишком много и недостаточно,
Et tout ça, je veux l'oublier
И всё это я хочу забыть.
D'autres voix chantent un vieux refrain
Другие голоса поют старый припев,
C'est leur souvenir, c'est plus le mien
Это их воспоминание, но не моё,
Je n'ai plus qu'un seul cri du cœur
У меня остался только один крик души:
"J'aime pas l'malheur, j'aime pas l'malheur"
не люблю несчастья, я не люблю несчастья",
Et le malheur me le rend bien
И несчастье отвечает мне взаимностью,
Mais je l'connais, il m'fait plus peur
Но я его знаю, оно меня больше не пугает,
Il dit qu'on est mariés ensemble
Оно говорит, что мы женаты,
Même si c'est vrai, je n'en crois rien
Даже если это правда, я не верю.
Sans pitié, j'écrase mes larmes
Без жалости я вытираю свои слёзы,
Je leur fais pas de publicité
Я не делаю из них рекламу.
Si on tirait le signal d'alarme
Если бы били тревогу
Pour des chagrins particuliers
Из-за личных страданий,
Jamais les trains n'pourraient rouler
Поезда никогда бы не смогли ехать.
Et je regarde le paysage
И я смотрю на пейзаж,
Si par hasard, il est trop laid
Если вдруг он слишком уродлив,
J'attends qu'il se refasse une beauté
Я жду, когда он снова станет красивым.
Et les douaniers du désespoir
И таможенники отчаяния
Peuvent bien éventrer mes bagages
Могут сколько угодно потрошить мой багаж,
Me palper et me questionner
Обыскивать меня и допрашивать,
J'ai jamais rien à déclarer
Мне нечего декларировать.
L'amour, comme moi, part en voyage
Любовь, как и я, отправляется в путешествие,
Un jour je le rencontrerai
Однажды я её встречу,
À peine j'aurai vu son visage
Как только я увижу её лицо,
Tout d'suite je le reconnaîtrai
Я сразу же узнаю её.





Авторы: Henri Crolla, Jacques Prevert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.