Edith Piaf - L'effet que tu me fais - перевод текста песни на английский

L'effet que tu me fais - Edith Piafперевод на английский




L'effet que tu me fais
L'effet c'est toi
Y a des gens qui savent exprimer
There are people who know how to express
La grandeur de leurs sentiments
The depth of their feelings
Moi je n'ai aucune facilité
I do not have this in me
C'est une question d'tempérament
It is a matter of my nature
Je n'peux pas dire l'effet qu'tu me fais
I can't say how you make me feel
Mais vrai, tu m'fais un drôle d'effet
But, truly, you have a strange effect on me
Ça commence là, ça passe par
It comes over me, it possesses me
Ça continue, et ça s'en va
It continues on and it fades away
Je m'demande où, ça je ne sais pas
I try to find out where, but I don't know
Mais ça revient, et ça remet ça
But it comes back and starts again
Y a qu'un remède pour calmer ça
There is only one remedy to relieve it
C'est quand tu me prends dans tes bras
When you hold me in your arms
T'as dans ta main ma ligne de chance
You hold my chance of happiness
Et dans tes yeux, mes jours heureux
And in your eyes, my happiness
On peut bien dire que l'existence
We can rightfully say that life
À des moments si merveilleux
Has moments of such marvel
Que je m'demande si l'Paradis
That I have to ask if Paradise
Quoi qu'on en dise est mieux qu'ici
Which all the talk is about is better than here
Si j'pouvais dire l'effet qu'tu me fais
If I could only say how you make me feel
Mais vrai, tu m'fais un drôle d'effet
But, truly, you have a strange effect on me
Si tu veux savoir mon impression
If you want to know my impression
Notre amour, c'est comme un peu d'blanc
Our love is like a bit of white
C'est beau l'blanc, mais c'est salissant
White is beautiful but it gets dirty
Aussi j'y fais très attention
So, I take great care of it
Je n'peux pas dire l'effet qu'tu me fais
I can't say how you make me feel
Mais vrai, tu m'fais un drôle d'effet
But, truly, you have a strange effect on me
Ça commence là, ça passe par
It comes over me, it possesses me
Ça continue, et ça s'en va
It continues on and it fades away
Je m'demande où, ça je n'sais pas
I try to find out where, but I don't know
Mais ça revient, et ça remet ça
But it comes back and starts again
Y a qu'un remède pour calmer ça
There is only one remedy to relieve it
C'est quand tu me prends dans tes bras
When you hold me in your arms
Crois-tu vraiment qu'on a de la chance
Do you truly believe that we are lucky
De nous aimer et d'être heureux?
To love one another and to be happy?
Y a tant de gens dans l'existence
There are so many people in the world
Qui voudraient bien être amoureux
Who would love to be in love
T'as des façons de m'regarder
The way you look at me
Vraiment, t'as pas besoin d'parler
Truly, you need not speak
Et si j'te fais l'effet qu'tu me fais
And if I have the same effect on you
Ben vrai, on s'fait un drôle d'effet
Well, truly, we have a strange effect on each other





Авторы: Edith Piaf, Marc Heyral


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.