Edith Piaf - L'orgue des amoureux - перевод текста песни на немецкий

L'orgue des amoureux - Edith Piafперевод на немецкий




L'orgue des amoureux
Die Orgel der Liebenden
Un vieil orgue de Barbarie
Eine alte Drehorgel
Est venu jouer l'autre jour
Kam neulich, um zu spielen
Sous ma fen? tre, dans la cour
Unter meinem Fenster, im Hof
Une ancienne chanson d'amour
Ein altes Liebeslied
Et pour que rien, rien ne varie,
Und damit sich nichts, aber auch gar nichts ändert,
Amour rimait avec toujours.
Reimte sich Liebe mit Immer.
En? coutant cette romance
Als ich diese Romanze hörte
Qui me rappelait le pass?,
Die mich an die Vergangenheit erinnerte,
Je crus que j'en avais assez
Dachte ich, ich hätte genug davon
Mais comme h? las, tout recommence,
Aber, ach, alles fängt wieder an,
Tout h? las a recommenc?,
Ach, alles hat wieder angefangen,
Tout h? las a recommenc?.
Ach, alles hat wieder angefangen.
Je t'ai donn? mon c? ur.
Ich habe dir mein Herz gegeben.
Je t'ai donn? ma vie
Ich habe dir mein Leben gegeben
Et mon? me ravie,
Und meine entzückte Seele,
Malgr? ton air moqueur,
Trotz deiner spöttischen Miene,
Reprenons tous en ch? ur,
Singen wir alle im Chor,
Est? toi pour la vie.
Gehörst du mir für das Leben.
C'est pourtant vrai, lorsque j'y pense,
Es ist doch wahr, wenn ich darüber nachdenke,
Que je l'aimais? perduement
Dass ich ihn abgöttisch liebte
Et que jamais aucun amant
Und dass mir niemals ein Liebhaber
Ne m'a caus? plus de tourments,
Mehr Qualen bereitet hat,
Mais voil? bien ma r? compense
Aber das ist meine Belohnung
D'avoir pu croire en ses serments.
Dafür, dass ich an seine Schwüre glauben konnte.
Il a suffi d'une aventure
Es genügte ein Abenteuer
Plus banale en v? rit?
Das in Wahrheit banaler war
Pour qu'un beau soir, sans h? siter,
Damit er eines schönen Abends, ohne zu zögern,
Il ob? it? sa nature.
Seiner Natur gehorchte.
Je ne l'avais pas m? rit?.
Ich hatte es nicht verdient.
Je ne l'avais pas m? rit?.
Ich hatte es nicht verdient.
Je t'ai donn? mon c? ur.
Ich habe dir mein Herz gegeben.
Je t'ai donn? ma vie
Ich habe dir mein Leben gegeben
Et mon? me ravie,
Und meine entzückte Seele,
Malgr? ton air moqueur,
Trotz deiner spöttischen Miene,
Reprenons tous en ch? ur,
Singen wir alle im Chor,
Est? toi pour la vie.
Gehörst du mir für das Leben.
Que pouvons-nous contre nous-m? mes?
Was können wir gegen uns selbst tun?
Chacun de nous suit son chemin.
Jeder von uns geht seinen Weg.
C'est le sort de tous les humains
Das ist das Schicksal aller Menschen
Mais ceux qui vont main dans la main
Aber die, die Hand in Hand gehen
En se disant tout bas "je t'aime"
Und sich leise sagen "Ich liebe dich"
Devraient songer aux lendemains
Sollten an das Morgen denken
Sur une triste ritournelle
Zu einer traurigen Melodie,
Dont l'? cho s'est vite envol?.
Deren Echo schnell verflogen ist.
L'orgue? la fin s'en est all?
Die Orgel ist am Ende gegangen
Et, pardonnant? l'infid? le,
Und, dem Untreuen verzeihend,
J'ai chant? pour me consoler,
Habe ich gesungen, um mich zu trösten,
J'ai chant? pour me consoler.
Habe ich gesungen, um mich zu trösten.
Je t'ai donn? mon c? ur.
Ich habe dir mein Herz gegeben.
Je t'ai donn? ma vie
Ich habe dir mein Leben gegeben
Et mon? me ravie,
Und meine entzückte Seele,
Malgr? ton air moqueur,
Trotz deiner spöttischen Miene,
Reprenons tous en ch? ur,
Singen wir alle im Chor,
Est? toi pour la vie.
Gehörst du mir für das Leben.
Je t'ai donn? mon c? ur, je t'ai donn? ma vie...
Ich habe dir mein Herz gegeben, ich habe dir mein Leben gegeben...





Авторы: Francis Carco, Charly Rene Bailly, Andre Varel

Edith Piaf - The Very Best Of (Bonus Tracks Edition)
Альбом
The Very Best Of (Bonus Tracks Edition)
дата релиза
19-08-2013



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.