Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's on Me
Das geht auf mich
Everything
I
did
back
there,
I
ain't
proud
I
did
all
that
Alles,
was
ich
damals
getan
habe,
ich
bin
nicht
stolz
darauf,
dass
ich
das
alles
getan
habe
Next
time
'round
I'll
try
better,
that's
a
fact,
no
lie
right
there
Nächstes
Mal
werde
ich
mich
mehr
anstrengen,
das
ist
Fakt,
keine
Lüge
But
that's
on
me,
ooh,
that's
on
me,
ooh
that's
on
me,
ooh,
that's
on
me,
ooh
Aber
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh
I
should've
made
time
for
us,
instead
I
paid
no
mind
to
that
Ich
hätte
mir
Zeit
für
uns
nehmen
sollen,
stattdessen
habe
ich
dem
keine
Beachtung
geschenkt
Next
time
'round
I'll
try
better,
that's
a
fact,
no
lie
right
there
Nächstes
Mal
werde
ich
mich
mehr
anstrengen,
das
ist
Fakt,
keine
Lüge
But
that's
on
me,
ooh,
that's
on
me,
ooh
that's
on
me,
ooh,
that's
on
me,
boo
Aber
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
Schatz
And
that's
on
me,
ooh,
I
ain't
mean
to
hurt
you
Und
das
geht
auf
mich,
ooh,
ich
wollte
dich
nicht
verletzen
Everything
I
did,
boo,
wasn't
against
you
Alles,
was
ich
getan
habe,
Schatz,
war
nicht
gegen
dich
I'm
tryna
be
a
leader,
but
I
can't
lead
my
own
self
Ich
versuche,
ein
Anführer
zu
sein,
aber
ich
kann
mich
selbst
nicht
führen
I
say
I
believe
in
God,
but
I
live
like
you
can't
tell
Ich
sage,
ich
glaube
an
Gott,
aber
ich
lebe,
als
ob
man
es
nicht
merken
würde
I'm
feelin'
like
a
hypocrite,
but
I
believe
God
is
fixin'
it
Ich
fühle
mich
wie
ein
Heuchler,
aber
ich
glaube,
Gott
wird
das
in
Ordnung
bringen
God
is
workin'
in
me
Gott
wirkt
in
mir
I
take
all
the
ownership
of
all
the
bad
I
did
back
then
Ich
übernehme
die
volle
Verantwortung
für
all
das
Schlechte,
das
ich
damals
getan
habe
Know
you
deserve
better,
but
trust
it's
gon'
get
better
Ich
weiß,
du
verdienst
etwas
Besseres,
aber
vertrau
darauf,
dass
es
besser
wird
Everything
I
did
back
there,
I
ain't
proud
I
did
all
that
Alles,
was
ich
damals
getan
habe,
ich
bin
nicht
stolz
darauf,
dass
ich
das
alles
getan
habe
Next
time
'round
I'll
try
better,
that's
a
fact,
no
lie
right
there
Nächstes
Mal
werde
ich
mich
mehr
anstrengen,
das
ist
Fakt,
keine
Lüge
But
that's
on
me,
ooh,
that's
on
me,
ooh
that's
on
me,
ooh,
that's
on
me,
ooh
Aber
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh
I
should've
made
time
for
us,
instead
I
paid
no
mind
to
that
Ich
hätte
mir
Zeit
für
uns
nehmen
sollen,
stattdessen
habe
ich
dem
keine
Beachtung
geschenkt
Next
time
'round
I'll
try
better,
that's
a
fact,
no
lie
right
there
Nächstes
Mal
werde
ich
mich
mehr
anstrengen,
das
ist
Fakt,
keine
Lüge
But
that's
on
me,
ooh,
that's
on
me,
ooh
that's
on
me,
ooh,
that's
on
me,
boo
Aber
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
Schatz
Gotta
make
time
for
the
things
that
matter
Ich
muss
mir
Zeit
für
die
Dinge
nehmen,
die
wichtig
sind
So
I'm
gon'
get
mine,
cause
girl,
you
matter
Also
werde
ich
mir
meine
Zeit
nehmen,
denn
Mädchen,
du
bist
wichtig
But
God
you're
first,
cause
without
I'm
worse
Aber
Gott,
du
stehst
an
erster
Stelle,
denn
ohne
dich
bin
ich
schlimmer
dran
Lock
me
in
a
room,
I
wanna
spend
time
with
you,
ooh
Schließ
mich
in
einen
Raum
ein,
ich
möchte
Zeit
mit
dir
verbringen,
ooh
Throw
away
the
keys,
do
God
as
you
please
Wirf
die
Schlüssel
weg,
mach
mit
Gott,
was
du
willst
No
longer
on
me,
cause
I
give
you
control
Es
liegt
nicht
mehr
an
mir,
denn
ich
gebe
dir
die
Kontrolle
Lord,
take
over
my
soul,
it's
not
on
me
no
more
Herr,
übernimm
meine
Seele,
es
liegt
nicht
mehr
an
mir
Everything
I
did
back
there,
I
ain't
proud
I
did
all
that
Alles,
was
ich
damals
getan
habe,
ich
bin
nicht
stolz
darauf,
dass
ich
das
alles
getan
habe
Next
time
'round
I'll
try
better,
that's
a
fact,
no
lie
right
there
Nächstes
Mal
werde
ich
mich
mehr
anstrengen,
das
ist
Fakt,
keine
Lüge
But
that's
on
me,
ooh,
that's
on
me,
ooh
that's
on
me,
ooh,
that's
on
me,
ooh
Aber
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh
I
should've
made
time
for
us,
instead
I
paid
no
mind
to
that
Ich
hätte
mir
Zeit
für
uns
nehmen
sollen,
stattdessen
habe
ich
dem
keine
Beachtung
geschenkt
Next
time
'round
I'll
try
better,
that's
a
fact,
no
lie
right
there
Nächstes
Mal
werde
ich
mich
mehr
anstrengen,
das
ist
Fakt,
keine
Lüge
But
that's
on
me,
ooh,
that's
on
me,
ooh
that's
on
me,
ooh,
that's
on
me,
boo
Aber
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
ooh,
das
geht
auf
mich,
Schatz
That's
on,
that's
on,
that's
on
me
Das
geht
auf,
das
geht
auf,
das
geht
auf
mich
That's
on,
that's
on,
that's
on
me
Das
geht
auf,
das
geht
auf,
das
geht
auf
mich
That's
on,
that's
on,
that's
on
me
Das
geht
auf,
das
geht
auf,
das
geht
auf
mich
And
that's
on
me,
ooh
Und
das
geht
auf
mich,
ooh
That's
on,
that's
on
me
Das
geht
auf,
das
geht
auf
mich
That's
on,
that's
on
me
Das
geht
auf,
das
geht
auf
mich
That's
on,
that's
on
me
Das
geht
auf,
das
geht
auf
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Efrain Salinas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.