El Hijo - Saturnalia - перевод текста песни на немецкий

Saturnalia - El Hijoперевод на немецкий




Saturnalia
Saturnalia
Fue casi hacia el final
Es war fast gegen Ende
De la segunda función
Der zweiten Vorstellung
A la vez que el respetable
Als das Publikum
Hacía mofa del error,
Sich über den Fehler lustig machte,
El error de aquel actor
Den Fehler jenes Schauspielers
Se burlaban de un olvido
Sie verspotteten ein Vergessen
Entonces claramente se te oyó
Da hörte man dich deutlich sagen
Decir desde tu palco con fina voz
Von deiner Loge aus mit feiner Stimme
"Hasta ahí llegó
"Bis hierher reichte
El perdón a los esclavos".
Die Vergebung für die Sklaven".
Cuando ya no podías más
Als du nicht mehr konntest
Aún vestida y sin decoro
Noch bekleidet und ohne Anstand
Te dejaste caer
Ließest du dich fallen
Sobre la alfombra de piel
Auf den Teppich aus Fell
De un mullido animal muerto,
Eines weichen toten Tieres,
Acribillado por placer
Durchlöchert zum Vergnügen
"Las fiestas ya no son las de ayer",
"Die Feste sind nicht mehr wie früher",
Dijiste, "y ahora sólo pueden ser
Sagtest du, "und jetzt können sie nur noch
Lo que compra el oro
Das sein, was das Gold
De los esclavos".
Der Sklaven kauft".
Y asomados al atardecer
Und zum Sonnenuntergang hin
Los barrios del oeste se iluminan
Erleuchten die westlichen Viertel
Aunque no quieras verlo.
Auch wenn du es nicht sehen willst.
Encendiste el televisor,
Du schaltetest den Fernseher ein,
Especial informativo
Sondersendung
La luz se multiplicó
Das Licht vervielfachte sich
En las arañas de vidrio
In den gläsernen Kronleuchtern
Del oscuro gran salón
Des dunklen großen Saals
La locutora temblaba.
Die Sprecherin zitterte.
Aturdida, te parece que ha de haber
Benommen, scheint es dir, als müsste es jemanden geben
Quién haga todo eso que hay que hacer
Der all das tut, was getan werden muss
Y quién mejor
Und wer wäre besser geeignet
Que los esclavos.
Als die Sklaven.
Desde más allá del bosque
Von jenseits des Waldes
Que rodea la mansión
Der das Herrenhaus umgibt
Sientes algo que se acerca,
Spürst du etwas, das sich nähert,
Un sobrehumano rumor
Ein übermenschliches Geräusch
Como de enjambre de insectos,
Wie von einem Insektenschwarm,
Un remolino de voces.
Ein Wirbelwind aus Stimmen.
En tus ojos centellean rápidos
In deinen Augen blitzen schnell
Gloria y bailes, fuentes y retratos
Ruhm und Bälle, Brunnen und Porträts
La vieja Europa, uniformes y pianos
Das alte Europa, Uniformen und Klaviere
Jarrones chinos, diademas y palacios
Chinesische Vasen, Diademe und Paläste
Carrozas negras, dos labios cerrados
Schwarze Kutschen, zwei geschlossene Lippen
Todo ello será
All das wird
La energía de los esclavos.
Die Energie der Sklaven sein.
Y asomados al atardecer
Und zum Sonnenuntergang hin
Los barrios del oeste se iluminan
Erleuchten die westlichen Viertel
Pero no puedes verlo.
Aber du kannst es nicht sehen.
Y en la noche de final de abril
Und in der Nacht Ende April
Las estrellas y planetas brillan altos
Leuchten Sterne und Planeten hoch oben
Y ya no puedes verlo.
Und du kannst es nicht mehr sehen.





Авторы: Raul Fernandez Miro, Abel Hernandez Pozuelo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.