Elephant Kashimashi - Oretachino Ashita - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Elephant Kashimashi - Oretachino Ashita




Oretachino Ashita
Unser Morgen
さあ がんばろうぜ!
Auf, streng dich an!
オマエは今日もどこかで不器用に
Du wirst auch heute irgendwo ungeschickt
この日々ときっと戦ってることだろう
mit diesen Tagen kämpfen, nehme ich an.
どうだい? 近頃仕事は忙しいのかい?
Na, wie läuft's? Hast du viel zu tun auf der Arbeit?
どうだい? かみさんは元気か? 子供は大きくなったかい?
Na, wie geht's? Ist deine Frau gesund? Ist dein Kind größer geworden?
実は昨日オマエとつるんで歩く夢を見たんだ
Ehrlich gesagt, habe ich gestern davon geträumt, mit dir herumzuhängen.
昔みたいにオマエと歩く夢を
Ich habe davon geträumt, mit dir herumzulaufen, wie früher.
そういやあの頃は俺たちの時代を築こう
Ach ja, damals wollten wir unsere eigene Ära aufbauen.
なんて話を何時間でも語り合って飽きなかったな
Wir konnten stundenlang darüber reden, ohne dass es uns langweilig wurde.
そしてそんな時間こそ本当は俺たちの
Und genau diese Zeit war eigentlich unser
あぁ 人生そのものだったな
ah, unser Leben selbst.
時は流れて もうりっぱな大人さ 今はそれぞれの道を行く
Die Zeit vergeht, und wir sind jetzt erwachsen, jeder geht seinen eigenen Weg.
さあ がんばろうぜ!
Auf, streng dich an!
負けるなよ そうさ オマエの輝きはいつだってオレの宝物
Verliere nicht den Mut! Ja, dein Glanz ist immer mein Schatz.
でっかく生きようぜ!
Lass uns groß leben!
オマエは今日もどこかで不器用に
Du wirst auch heute irgendwo ungeschickt
この日々ときっと戦ってることだろう
mit diesen Tagen kämpfen, nehme ich an.
10代 憎しみと愛入り交じった目で世間を罵り
In den Zehnern, mit Hass und Liebe in den Augen, habe ich die Welt beschimpft.
20代 悲しみを知って 目を背けたくって 町を彷徨い歩き
In den Zwanzigern, als ich Trauer kennenlernte und mich abwenden wollte, bin ich durch die Stadt gewandert.
30代 愛する人のためのこの命だってことに あぁ 気付いたな
In den Dreißigern, ah, habe ich gemerkt, dass dieses Leben für meine Liebste ist.
季節は過ぎてそれぞれの空 オマエこの頃 何想う
Die Jahreszeiten vergehen, jeder unter seinem eigenen Himmel. Was denkst du in letzter Zeit?
さあ がんばろうぜ!
Auf, streng dich an!
負けるなよ そうさ オマエの輝きはいつだってオレの宝物
Verliere nicht den Mut! Ja, dein Glanz ist immer mein Schatz.
でっかく生きようぜ!
Lass uns groß leben!
オマエは今日もどこかで不器用に
Du wirst auch heute irgendwo ungeschickt
この日々ときっと戦ってることだろう
mit diesen Tagen kämpfen, nehme ich an.
さあ がんばろうぜ!
Auf, streng dich an!
輝き求め暮らしてきたそんな想いが いつだってオレたちの宝物
Dieses Streben nach Glanz war immer unser Schatz.
さあ でかけようぜ!
Auf, lass uns losgehen!
いつもの景色 この空の下
Unter diesem Himmel, in dieser gewohnten Landschaft,
いつかどでかい どでかい虹をかけようよ
lass uns irgendwann einen riesigen, riesigen Regenbogen spannen.
さあ がんばろうぜ!
Auf, streng dich an!
負けるなよ そうさ オマエがいつかくれた優しさが今でも宝物
Verliere nicht den Mut! Ja, die Freundlichkeit, die du mir einst geschenkt hast, ist immer noch mein Schatz.
でっかく生きようぜ!
Lass uns groß leben!
誓った遠いあの空
Der ferne Himmel, den wir uns geschworen haben.
忘れないぜ そうさ 今も同じ星を見ている
Ich vergesse es nicht, ja, wir sehen immer noch denselben Stern.





Авторы: Hiroji Miyamoto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.