Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nel
frigo
resta
una
mezza
aranciata
Im
Kühlschrank
ist
noch
eine
halbe
Orangenlimonade
Amara
come
quando
penso
a
te
Bitter,
so
wie
wenn
ich
an
dich
denke
Che
me
ne
faccio
di
una
passeggiata?
Was
soll
ich
mit
einem
Spaziergang
anfangen?
Quasi
quasi
vado
a
correre
Fast
möchte
ich
laufen
gehen
Tutti
corrono
per
strada
Alle
laufen
auf
der
Straße
E
dove
vado
io
senza
di
te,
senza
di
te?
Und
wo
gehe
ich
hin
ohne
dich,
ohne
dich?
Tutti
parlano
per
strada
Alle
reden
auf
der
Straße
Ma
cosa
dico
io
senza
di
te,
senza
di
te?
Aber
was
sage
ich
ohne
dich,
ohne
dich?
Quanta
confusione
sulla
litoranea
Wie
viel
Verwirrung
auf
der
Küstenstraße
Giuro
che
ora
scendo,
che
mi
manca
l'aria
Ich
schwöre,
ich
steige
jetzt
aus,
mir
fehlt
die
Luft
E
arrivo
al
mare
a
piedi,
lo
so
che
non
mi
credi
Und
ich
gehe
zu
Fuß
zum
Meer,
ich
weiß,
du
glaubst
mir
nicht
Ti
telefonerò
(o
forse
no)
Ich
werde
dich
anrufen
(oder
vielleicht
auch
nicht)
E
sento
un
ritmo
che
sale
Und
ich
höre
einen
Rhythmus,
der
steigt
Perché
non
sali
anche
tu?
Warum
steigst
du
nicht
auch
ein?
È
solo
un
gioco
mentale
Es
ist
nur
ein
Gedankenspiel
Come
i
colori
della
TV
Wie
die
Farben
des
Fernsehers
Quanta
confusione
questa
settimana
Wie
viel
Verwirrung
diese
Woche
Mi
hai
detto:
"Che
fortuna
che
ora
sei
così
lontana"
Du
hast
gesagt:
"Was
für
ein
Glück,
dass
du
jetzt
so
weit
weg
bist"
Perché
ti
amo
di
più
Weil
ich
dich
mehr
liebe
La
spiaggia
mia,
la
spiaggia
tua
Mein
Strand,
dein
Strand
Sono
la
stessa
cosa,
questione
di
chilometri
Sind
dasselbe,
eine
Frage
von
Kilometern
La
faccia
mia,
la
faccia
tua
Mein
Gesicht,
dein
Gesicht
Sono
la
stessa
cosa,
questione
di
millimetri
Sind
dasselbe,
eine
Frage
von
Millimetern
Quanta
confusione
sulla
litoranea
Wie
viel
Verwirrung
auf
der
Küstenstraße
Sembra
un
film
di
cui
so
già
la
trama
Es
scheint
wie
ein
Film,
dessen
Handlung
ich
schon
kenne
E
arrivo
al
mare
a
piedi,
lo
so
che
non
mi
credi
Und
ich
gehe
zu
Fuß
zum
Meer,
ich
weiß,
du
glaubst
mir
nicht
Ti
telefonerò
(o
forse
no)
Ich
werde
dich
anrufen
(oder
vielleicht
auch
nicht)
È
come
l'acqua
del
mare
Es
ist
wie
das
Wasser
des
Meeres
Che
bevi
quando
vai
giù
Das
du
trinkst,
wenn
du
untergehst
Vorrei
restarti
a
guardare
Ich
würde
dich
gerne
weiter
ansehen
Come
i
colori
della
TV
Wie
die
Farben
des
Fernsehers
Ma
quanta
confusione
questa
settimana
Aber
wie
viel
Verwirrung
diese
Woche
Mi
hai
detto:
"Che
fortuna
che
ora
sei
così
lontana"
Du
hast
gesagt:
"Was
für
ein
Glück,
dass
du
jetzt
so
weit
weg
bist"
Perché
ti
amo
di
più
Weil
ich
dich
mehr
liebe
E
sento
un
ritmo
che
sale
(quanta
confusione
sulla
litoranea)
Und
ich
höre
einen
Rhythmus,
der
steigt
(wie
viel
Verwirrung
auf
der
Küstenstraße)
Perché
non
sali
anche
tu?
(Giuro
che
ora
scendo,
che
mi
manca
l'aria)
Warum
steigst
du
nicht
auch
ein?
(Ich
schwöre,
ich
steige
jetzt
aus,
mir
fehlt
die
Luft)
È
solo
un
gioco
mentale
(quanta
confusione
sulla
litoranea)
Es
ist
nur
ein
Gedankenspiel
(wie
viel
Verwirrung
auf
der
Küstenstraße)
Come
i
colori
della
TV
(giuro
che
ora
scendo,
che
mi
manca
l'aria)
Wie
die
Farben
des
Fernsehers
(ich
schwöre,
ich
steige
jetzt
aus,
mir
fehlt
die
Luft)
Ma
quanta
confusione
questa
settimana
Aber
wie
viel
Verwirrung
diese
Woche
Hai
detto:
"Che
tragedia"
quando
ti
ho
lasciata
Du
sagtest:
"Was
für
eine
Tragödie",
als
ich
dich
verließ
Perché
ti
amavo
di
più
Weil
ich
dich
mehr
liebte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Petrella, Edoardo D'erme, Gaetano Scognamiglio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.