Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Carne - Ao Vivo
Das Fleisch - Live
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
Que
vai
de
graça
pro
presídio
Das
kostenlos
ins
Gefängnis
wandert
E
para
debaixo
do
plástico
Und
unter
die
Plastikplane
Que
vai
de
graça
pro
subemprego
Das
kostenlos
in
die
unterbezahlte
Arbeit
geht
E
pros
hospitais
psiquiátricos
Und
in
die
psychiatrischen
Anstalten
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
Que
fez
e
faz
história
Das
Geschichte
schrieb
und
schreibt
Segurando
esse
país
no
braço,
meu
irmão
Und
dieses
Land
auf
seinen
Schultern
trägt,
mein
Lieber
O
cabra
aqui
não
se
sente
revoltado
Der
Kerl
hier
fühlt
sich
nicht
empört
Porque
o
revólver
já
está
engatilhado
Weil
der
Revolver
schon
entsichert
ist
E
o
vingador
é
lento
Und
der
Rächer
ist
langsam
Mas
muito
bem
intencionado
Aber
sehr
wohlmeinend
E
esse
país
vai
deixando
todo
mundo
preto
Und
dieses
Land
macht
alle
Leute
schwarz
E
o
cabelo
esticado
Und
das
Haar
geglättet
Mas
mesmo
assim,
ainda
guarda
o
direito
Aber
trotzdem
behält
es
sich
das
Recht
vor
De
algum
antepassado
da
cor
Eines
Vorfahren
der
Hautfarbe
Brigar
sutilmente
por
respeito
Sachte
für
Respekt
zu
kämpfen
Brigar
bravamente
por
respeito
Tapfer
für
Respekt
zu
kämpfen
Brigar
por
justiça
e
por
respeito
Für
Gerechtigkeit
und
Respekt
zu
kämpfen
De
algum
antepassado
da
cor
Eines
Vorfahren
der
Hautfarbe
Brigar,
brigar,
brigar,
brigar,
brigar
Zu
kämpfen,
zu
kämpfen,
zu
kämpfen,
zu
kämpfen,
zu
kämpfen
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
A
carne
negra
Das
schwarze
Fleisch
A
carne
negra
Das
schwarze
Fleisch
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
(negra)
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
(schwarze)
Negra,
negra
Schwarze,
schwarze
A
carne
mais
barata
do
mercado
foi
a
carne
negra
(negra)
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
war
schon
immer
das
schwarze
Fleisch
(schwarze)
Negra,
a
carne
negra
(negra)
Schwarze,
das
schwarze
Fleisch
(schwarze)
A
carne
negra
(negra)
Das
schwarze
Fleisch
(schwarze)
Negra,
a
carne
negra
(negra)
Schwarze,
das
schwarze
Fleisch
(schwarze)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Mario Da Silva, Pedro Aznar, Ulisses Cappelletti Tassano, Marcelo Fontes Do N. V. De Santana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.