Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明明隔了片刻
為何就像隔世
Offensichtlich
war
es
nur
ein
Moment,
aber
warum
fühlt
es
sich
wie
eine
Ewigkeit
an?
才承認沒有你
但預算有一天
Ich
gebe
gerade
erst
zu,
dass
du
nicht
da
bist,
aber
ich
rechne
damit,
dass
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen,
懷疑過了半生
從來並未過去
Ich
habe
mein
halbes
Leben
lang
gezweifelt,
aber
es
ist
nie
wirklich
vorbei.
能流淚亦會笑
為遇見會分開
Ich
kann
weinen
und
lachen,
denn
Begegnungen
führen
zu
Trennungen,
會相聚
(來相聚)
und
dann
zu
Wiedersehen
(zum
Wiedersehen).
可以擁抱時
就要擁抱
(總會記住誰)
Wenn
wir
uns
umarmen
können,
dann
sollten
wir
uns
umarmen
(ich
werde
mich
immer
erinnern,
wer
du
bist).
不要等告別
撼動像雷
Warte
nicht
auf
den
Abschied,
der
wie
Donner
einschlägt.
幾次傷痛後
別怕傷痛
(總會記住誰)
Nach
ein
paar
Mal
Schmerz,
fürchte
den
Schmerz
nicht
mehr
(ich
werde
mich
immer
erinnern,
wer
du
bist).
只要可再聚
清澈如水
Solange
wir
uns
wiedersehen
können,
klar
wie
Wasser.
無言了會有歌
無常活著有愛
Wenn
Worte
fehlen,
wird
es
Lieder
geben;
wenn
das
Leben
unbeständig
ist,
gibt
es
Liebe.
無能力但有你
若就算正分開
Ich
bin
machtlos,
aber
ich
habe
dich;
auch
wenn
wir
gerade
getrennt
sind,
要安睡
同安睡
schlafe
friedlich,
schlafe
friedlich.
可以擁抱時
就要擁抱
(總會記住誰)
Wenn
wir
uns
umarmen
können,
dann
sollten
wir
uns
umarmen
(ich
werde
mich
immer
erinnern,
wer
du
bist).
不要等告別
撼動像雷
Warte
nicht
auf
den
Abschied,
der
wie
Donner
einschlägt.
幾次傷痛後
別怕傷痛
(總會記住誰)
Nach
ein
paar
Mal
Schmerz,
fürchte
den
Schmerz
nicht
mehr
(ich
werde
mich
immer
erinnern,
wer
du
bist).
只要可再聚
清澈如水
Solange
wir
uns
wiedersehen
können,
klar
wie
Wasser.
用盡一生的
問你好嗎
(總會記住誰)
Ich
frage
dich
mein
ganzes
Leben
lang,
wie
es
dir
geht
(ich
werde
mich
immer
erinnern,
wer
du
bist).
所有的告別
撼動像雷
Alle
Abschiede
schlagen
ein
wie
Donner.
認清三生的
望你一遍
(總會記住誰)
Ich
erkenne
die
drei
Leben
und
schaue
dich
einmal
an
(ich
werde
mich
immer
erinnern,
wer
du
bist).
所有的再聚
清澈如水
Alle
Wiedersehen
sind
klar
wie
Wasser.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Hui Zhou, Kai Tong Lu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.