Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
懷疑是我樂意欺騙著我
Ich
zweifle,
ob
ich
mich
gerne
selbst
täusche,
不理會犧牲你的
ohne
Rücksicht
darauf,
dich
zu
opfern.
懷疑是我沒法不愛著我
Ich
zweifle,
ob
ich
mich
nicht
lieben
kann,
突然能後悔的
plötzlich
bereuen
kann.
站到天地前虔誠地問我問我
Ich
stehe
vor
Himmel
und
Erde
und
frage
mich
aufrichtig,
frage
mich,
承認我放任時曾犯過的
ob
ich
zugebe,
was
ich
in
meiner
Nachlässigkeit
begangen
habe.
天真到還期望活過活過
So
naiv,
noch
zu
hoffen,
gelebt
zu
haben,
gelebt
zu
haben,
承認是後悔的
zugeben,
dass
ich
es
bereue.
令你碎的
裂碎的
願我的刺突然脫落
Was
dich
zerbrach,
zerriss,
mögen
meine
Stacheln
plötzlich
abfallen.
令你痛的
陣痛的
願我的殼突然脫落
Was
dich
schmerzte,
die
Wehen,
möge
meine
Schale
plötzlich
abfallen.
不要問可否得到快樂
Frag
nicht,
ob
man
Glück
erlangen
kann,
但我可優美的
aber
ich
kann
anmutig
sein,
或者很醜惡的
oder
sehr
hässlich,
為你赤裸
赤裸
即使藐視我
für
dich
nackt,
nackt,
auch
wenn
du
mich
verachtest.
明白是我就算跟你認錯
Ich
verstehe,
dass
ich
es
bin,
auch
wenn
ich
mich
bei
dir
entschuldige,
恐怕亦改不到的
befürchte
ich,
dass
es
sich
nicht
ändern
lässt.
明白是我就算一語道破
Ich
verstehe,
dass
ich
es
bin,
auch
wenn
ich
es
ausspreche,
仍然難面對的
es
immer
noch
schwer
zu
ertragen
ist.
站到天地前虔誠地問我問我
Ich
stehe
vor
Himmel
und
Erde
und
frage
mich
aufrichtig,
frage
mich,
其實我脆弱時唯有嘆息
in
meiner
Schwäche
kann
ich
eigentlich
nur
seufzen.
怎相信存在是為了大個
Wie
kann
ich
glauben,
dass
die
Existenz
dazu
da
ist,
erwachsen
zu
werden?
流淚是靜悄的
Das
Weinen
ist
still.
令你碎的
裂碎的
願我的刺突然脫落
Was
dich
zerbrach,
zerriss,
mögen
meine
Stacheln
plötzlich
abfallen.
令你痛的
陣痛的
願我的殼突然脫落
Was
dich
schmerzte,
die
Wehen,
möge
meine
Schale
plötzlich
abfallen.
從來都擔心解釋太多
Ich
habe
mir
immer
Sorgen
gemacht,
zu
viel
zu
erklären,
但我可乾脆的
aber
ich
kann
aufrichtig
sein,
什麼都不顧的
ohne
Rücksicht
auf
alles,
為你赤裸
赤裸
即使藐視我
für
dich
nackt,
nackt,
auch
wenn
du
mich
verachtest.
讓我赤裸
便赤裸
誠懇的
請撇下
我
Lass
mich
nackt
sein,
dann
bin
ich
nackt,
aufrichtig,
bitte
verlass
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.