Eman Lam - 解語花 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Eman Lam - 解語花




解語花
Die Sprache der Blumen verstehen
蒙朦朦夢裡花 飄散後
Verschwommen, im Traum von Blumen, verweht,
揉柔柔夜語花 解過後
Sanft, die nächtlichen Worte der Blumen, verstanden,
眠綿綿留下了 傷春與悲秋
Schläfrig verbleiben Frühlingskummer und Herbstleid.
忘茫茫薄雪霜 新變舊
Vergessen, dünner Schnee und Frost, Neues wird alt,
撩寥寥舊碎片 左至右
Einsam, alte Fragmente, von links nach rechts,
誰穗穗仍惦記 化蝶仍未休
Wer, Ähren gleich, erinnert sich noch, verwandelt sich in einen Schmetterling, ruht immer noch nicht.
文字祭
Schriftopfer,
千變萬化 真與假 解語花費力
tausendfach wechselnd, wahr und falsch, die Sprache der Blumen zu verstehen, kostet Mühe,
花再幻化 恨情話 都有它價值
Blumen verwandeln sich weiter, hassen Liebesschwüre, doch sie haben ihren Wert,
她愛著他 他與他 她與她角力
sie liebt ihn, er und sie, sie und er ringen,
淒淒慘慘戚戚
kläglich, erbärmlich, traurig.
一笑絕色 色變空 空再三約定
Ein Lächeln, wunderschön, Schönheit wird zu Leere, Leere und wiederholte Versprechen,
花去又生 生與死 死也不信命
Blumen vergehen und erblühen, Leben und Tod, der Tod glaubt nicht an das Schicksal,
風雨漫天 天變色 色更花氣力
Wind und Regen überfluten den Himmel, der Himmel verfärbt sich, Schönheit kostet noch mehr Kraft,
花非花 惜不惜
Blume, nicht Blume, schätzen oder nicht.
朝花晚拾
Morgenblüten abends pflücken,
青絲已白
dunkles Haar ist schon weiß,
亂世中載歌趁月
in chaotischen Zeiten singen und tanzen im Mondschein,
痴戀為何物
was ist verblendete Liebe?
未過春頃刻變夏
Kaum ist der Frühling vorbei, wird es Sommer,
深秋不至冬已立
der tiefe Herbst kommt nicht, der Winter steht schon,
遊園喚酒 牡丹抱驚夢
im Garten spazieren, Wein rufen, Pfingstrosen umarmen, erschreckt vom Traum,
不解語花 芳草留白
die Sprache der Blumen nicht verstehen, das duftende Gras lässt Leere zurück.
遊悠悠夜雨中 起舞吧
Gemächlich, im nächtlichen Regen, tanze,
仍營營蝶戀花 不放下
emsig, Schmetterlinge lieben Blumen, lassen nicht los,
來來來尋夢去 風花雪幽幽
komm, komm, suche den Traum, Wind, Blumen, Schnee, geheimnisvoll.
趟棠棠萬里山 花正茂
Wandere, durch tausend Meilen Berge, Blumen blühen prächtig,
探潭潭萬呎海 揮兩袖
erkunde, tausend Fuß tiefes Meer, schwinge die Ärmel,
聽婷婷人在笑 唱罷嚐盛酒
höre, Menschen lachen anmutig, singe und genieße den edlen Wein.
還未了
Noch nicht vorbei,
一笑絕色 色變空 空再三約定
ein Lächeln, wunderschön, Schönheit wird zu Leere, Leere und wiederholte Versprechen,
一語道破 不會醒 不理多要命
mit einem Wort enthüllt, werde nicht erwachen, kümmere mich nicht darum, wie lebensgefährlich es ist,
應了未了 天變色 色更花氣力
erfüllt, noch nicht erfüllt, der Himmel verfärbt sich, Schönheit kostet noch mehr Kraft,
花非花 惜不惜
Blume, nicht Blume, schätzen oder nicht.
朝花晚拾
Morgenblüten abends pflücken,
青絲已白
dunkles Haar ist schon weiß,
亂世中載歌趁月
in chaotischen Zeiten singen und tanzen im Mondschein,
痴戀為何物
was ist verblendete Liebe?
未過春頃刻變夏
Kaum ist der Frühling vorbei, wird es Sommer,
深秋不至冬已立
der tiefe Herbst kommt nicht, der Winter steht schon,
遊園喚酒 牡丹抱驚夢
im Garten spazieren, Wein rufen, Pfingstrosen umarmen, erschreckt vom Traum,
不解語花 芳草留白
die Sprache der Blumen nicht verstehen, das duftende Gras lässt Leere zurück.
千變萬化 真與假 解語花費力
Tausendfach wechselnd, wahr und falsch, die Sprache der Blumen zu verstehen kostet Mühe,
花再幻化 恨情話 都有它價值
Blumen verwandeln sich weiter, hassen Liebesschwüre, doch sie haben ihren Wert,
她愛著他 他與她 她與他角力
sie liebt ihn, er und sie, sie und er ringen,
淒淒慘慘戚戚
kläglich, erbärmlich, traurig.
一笑絕色 色變空 空再三約定
Ein Lächeln, wunderschön, Schönheit wird zu Leere, Leere und wiederholte Versprechen,
花去又生 生與死 死也不信命
Blumen vergehen und erblühen, Leben und Tod, der Tod glaubt nicht an das Schicksal,
風雨漫天 天變色 色更花氣力
Wind und Regen überfluten den Himmel, der Himmel verfärbt sich, Schönheit kostet noch mehr Kraft,
花非花 惜不惜
Blume, nicht Blume, schätzen oder nicht.





Авторы: Yi Feng Lin, Yi Yao Yu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.