Текст песни и перевод на немецкий Emma Peters - Gisèle - Live@Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gisèle - Live@Home
Gisèle - Live@Home
Et
tu
ne
vis
que
pour
les
caméras
Und
du
lebst
nur
für
die
Kameras
Les
appareils
photo
Die
Fotoapparate
Tu
ne
vis
que
pour
les
miroirs,
le
regard
des
autres
Du
lebst
nur
für
die
Spiegel,
die
Blicke
der
anderen
Et
le
Chanel
Coco
Und
das
Chanel
Coco
Te
faire
changer,
oui
j'essaye
Dich
zu
ändern,
ja,
ich
versuche
es
Mais
chez
toi
tout
est
si
fake
Aber
bei
dir
ist
alles
so
unecht
Tu
ne
jures
que
par
les
Carrera,
les
Ferrari
jaunes
Du
schwörst
nur
auf
die
Carreras,
die
gelben
Ferraris
Et
le
champagne
à
gogo
Und
den
Champagner
in
rauen
Mengen
Oh
Gisèle,
Gisèle,
quelle
misère
Oh
Gisèle,
Gisèle,
was
für
ein
Elend
Tu
ne
vis
que
dans
le
virtuel
Du
lebst
nur
im
Virtuellen
Pour
nous
tu
n'as
plus
aucun
mystère
Für
uns
hast
du
kein
Geheimnis
mehr
Les
jupes
aussi
courtes
que
les
nuits
de
ton
père
Die
Röcke
so
kurz
wie
die
Nächte
deines
Vaters
Et
tu
incarnes
tout
ce
que
je
déteste
Und
du
verkörperst
alles,
was
ich
verabscheue
Et
tu
les
montres,
mais
tu
ne
veux
pas
donner
tes
fesses
Und
du
zeigst
sie,
aber
du
willst
deinen
Hintern
nicht
hergeben
Encore
un
soir
où
tu
vas
ignorer
tous
ces
mecs
Wieder
ein
Abend,
an
dem
du
all
diese
Typen
ignorieren
wirst
Jusqu'à
cinq
du
mat',
tu
vas
rentrer
seule
Bis
fünf
Uhr
morgens,
du
wirst
alleine
nach
Hause
gehen
C'est
chiant,
ouais,
c'est
pas
l'éclate,
bref
Es
ist
ätzend,
ja,
es
ist
kein
Spaß,
kurz
gesagt
Encore
un
soir
où
tu
te
doigtes
Wieder
ein
Abend,
an
dem
du
dich
selbst
befriedigst
Et
tu
ne
vis
que
pour
les
caméras
Und
du
lebst
nur
für
die
Kameras
Les
appareils
photo
Die
Fotoapparate
Tu
ne
vis
que
pour
les
miroirs,
le
regard
des
autres
Du
lebst
nur
für
die
Spiegel,
die
Blicke
der
anderen
Et
le
Chanel
Coco
Und
das
Chanel
Coco
Te
faire
changer,
oui
j'essaye
Dich
zu
ändern,
ja,
ich
versuche
es
Mais
chez
toi
tout
est
si
fake
Aber
bei
dir
ist
alles
so
unecht
Tu
ne
jures
que
par
les
Carrera,
les
Ferrari
jaunes
Du
schwörst
nur
auf
die
Carreras,
die
gelben
Ferraris
Et
le
champagne
à
gogo
Und
den
Champagner
in
rauen
Mengen
Oh
les
Gisèle,
ce
n'est
pas
la
peine
qu'on
les
aborde
Oh,
die
Gisèles,
es
ist
nicht
nötig,
dass
man
sie
anspricht
Elles
ont
plus
peur
de
la
quarantaine
que
de
la
mort
Sie
haben
mehr
Angst
vor
den
Vierzigern
als
vor
dem
Tod
Et
ça,
tous
les
hommes
le
savent
Und
das
wissen
alle
Männer
Ton
joli
cul
c'est
tout
c'qu'ils
veulent
Deinen
hübschen
Hintern,
das
ist
alles,
was
sie
wollen
Et
du
coup,
ils
donnent
ce
qu'ils
peuvent
Und
deshalb
geben
sie,
was
sie
können
Parce
qu'avec
toi
on
s'sent
si
seul
Denn
mit
dir
fühlt
man
sich
so
allein
Avec
toi
j'me
sens
si
seule
Mit
dir
fühle
ich
mich
so
allein
Car
tu
ne
vis
que
pour
les
caméras
Denn
du
lebst
nur
für
die
Kameras
Les
appareils
photo
Die
Fotoapparate
Tu
ne
vis
que
pour
les
miroirs,
le
regard
des
autres
Du
lebst
nur
für
die
Spiegel,
die
Blicke
der
anderen
Et
le
Chanel
Coco
Und
das
Chanel
Coco
Te
faire
changer,
oui
j'essaye
Dich
zu
ändern,
ja,
ich
versuche
es
Mais
chez
toi
tout
est
si
fake
Aber
bei
dir
ist
alles
so
unecht
Tu
ne
jures
que
par
les
Carrera,
les
Ferrari
jaunes
Du
schwörst
nur
auf
die
Carreras,
die
gelben
Ferraris
Et
le
champagne
à
gogo
Und
den
Champagner
in
rauen
Mengen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Koffi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.