Текст песни и перевод на немецкий Emma Peters - Le coup de soleil - Live@Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le coup de soleil - Live@Home
Sonnenbrand - Live@Home
J'ai
attrapé
un
coup
d'soleil
Ich
hab'
mir
'nen
Sonnenbrand
geholt
Un
coup
d'amour,
un
coup
d'je
t'aime
Einen
Liebesbrand,
einen
Ich-liebe-dich-Brand
J'sais
pas
comment,
faut
qu'j'me
rappelle
Ich
weiß
nicht
wie,
ich
muss
mich
erinnern
Si
c'est
un
rêve,
t'es
super
belle
Wenn
es
ein
Traum
ist,
du
bist
super
schön
J'dors
plus
la
nuit,
j'fais
des
voyages
Ich
schlafe
nachts
nicht
mehr,
ich
mache
Reisen
Sur
des
bateaux
qui
font
naufrage
Auf
Schiffen,
die
Schiffbruch
erleiden
J'te
vois
toute
nue
sur
du
satin
Ich
sehe
dich
ganz
nackt
auf
Satin
Moi
j'en
dors
plus,
viens
m'voir
demain
Ich
kann
deswegen
nicht
mehr
schlafen,
komm
morgen
zu
mir
Mais
tu
n'es
pas
là
Aber
du
bist
nicht
da
Et
si
je
rêve,
tant
pis
Und
wenn
ich
träume,
egal
Quand
tu
t'en
vas
Wenn
du
gehst
J'dors
plus
la
nuit
Schlafe
ich
nachts
nicht
mehr
Mais
tu
n'es
pas
là
Aber
du
bist
nicht
da
Et
tu
sais,
j'ai
envie
Und
du
weißt,
ich
habe
Lust
D'aller
là-bas,
la
fenêtre
en
face
Dorthin
zu
gehen,
zum
Fenster
gegenüber
Et
d'visiter
ton
paradis
Und
dein
Paradies
zu
besuchen
J'mets
tes
photos
dans
mes
chansons
Ich
packe
deine
Fotos
in
meine
Lieder
Et
des
voiliers
dans
ma
maison
Und
Segelboote
in
mein
Haus
J'voulais
m'tirer,
mais
j'me
tire
plus
Ich
wollte
abhauen,
aber
ich
haue
nicht
mehr
ab
J'vis
à
l'envers,
j'aime
plus
ma
rue
Ich
lebe
verkehrt
herum,
ich
mag
meine
Straße
nicht
mehr
J'avais
cent
ans,
j'me
reconnais
plus
Ich
war
hundert
Jahre
alt,
ich
erkenne
mich
nicht
mehr
J'aime
plus
les
gens
depuis
qu'j't'ai
vue
Ich
mag
die
Leute
nicht
mehr,
seit
ich
dich
gesehen
habe
J'veux
plus
rêver,
j'voudrais
qu'tu
viennes
Ich
will
nicht
mehr
träumen,
ich
möchte,
dass
du
kommst
Me
faire
voler,
me
faire
je
t'aime
Mich
fliegen
lässt,
mich
lieben
lässt
Mais
tu
n'es
pas
là
Aber
du
bist
nicht
da
Et
si
je
rêve,
tant
pis
Und
wenn
ich
träume,
egal
Quand
tu
t'en
vas
Wenn
du
gehst
J'dors
plus
la
nuit
Schlafe
ich
nachts
nicht
mehr
Mais
tu
n'es
pas
là
Aber
du
bist
nicht
da
Et
tu
sais,
j'ai
envie
Und
du
weißt,
ich
habe
Lust
D'aller
là-bas,
la
fenêtre
en
face
Dorthin
zu
gehen,
zum
Fenster
gegenüber
Et
d'visiter
ton
paradis
Und
dein
Paradies
zu
besuchen
Ça
y
est,
c'est
sûr
Das
ist
es,
sicher
Faut
qu'j'me
décide
Ich
muss
mich
entscheiden
J'vais
faire
le
mur
et
j'tombe
dans
l'vide
Ich
klettere
über
die
Mauer
und
falle
ins
Leere
J'sais
qu'tu
m'attends
près
d'la
fontaine
Ich
weiß,
dass
du
mich
am
Brunnen
erwartest
J't'ai
vue
descendre
d'un
arc-en-ciel
Ich
habe
dich
von
einem
Regenbogen
herunterkommen
sehen
Je
m'jette
à
l'eau,
des
pluies
d'été
Ich
werfe
mich
ins
Wasser,
Sommerregen
J'fais
du
bateau
dans
mon
quartier
Ich
fahre
Boot
in
meinem
Viertel
Il
fait
très
beau,
on
peut
ramer
Es
ist
sehr
schön,
wir
können
rudern
La
mer
est
calme,
on
peut
s'tirer
Das
Meer
ist
ruhig,
wir
können
abhauen
Mais
tu
n'es
pas
là
Aber
du
bist
nicht
da
Et
si
je
rêve,
tant
pis
Und
wenn
ich
träume,
egal
Quand
tu
t'en
vas
Wenn
du
gehst
J'dors
plus
la
nuit
Schlafe
ich
nachts
nicht
mehr
Mais
tu
n'es
pas
là
Aber
du
bist
nicht
da
Et
tu
sais,
j'ai
envie
Und
du
weißt,
ich
habe
Lust
D'aller
là-bas,
la
fenêtre
en
face
Dorthin
zu
gehen,
zum
Fenster
gegenüber
Et
d'visiter
ton
paradis
Und
dein
Paradies
zu
besuchen
Mais
tu
n'es
pas
là,
humm
Aber
du
bist
nicht
da,
humm
Mais
tu
n'es
pas
là,
humm
dala
Aber
du
bist
nicht
da,
humm
dala
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Paul Dreau, Michel Bernholc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.