Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
frère
s'inquiète
Mein
Bruder
macht
sich
Sorgen
Il
veut
me
voir
sur
les
posters
Er
will
mich
auf
den
Postern
sehen
Mais
en
vérité
il
sait
que
je
suis
posté
Aber
in
Wahrheit
weiß
er,
dass
ich
auf
der
Lauer
liege
On
sait
se
taire,
quand
faut
se
taire
Wir
wissen,
wann
wir
schweigen
müssen
Génération
tu
parles
ça
va
se
corser
Generation,
du
redest,
das
wird
sich
zuspitzen
Parce
que
j'étais
différent
des
gars
du
collège
Weil
ich
anders
war
als
die
Jungs
im
College
Je
me
faisais
lever
j'étais
beaucoup
trop
lèg
Ich
wurde
fertiggemacht,
ich
war
viel
zu
leicht
Pour
me
faire
des
potes
j'ai
commencé
à
voler
Um
Freunde
zu
finden,
habe
ich
angefangen
zu
stehlen
À
la
Migros
devant
l'arrêt
du
bus
scolaire
Bei
der
Migros
vor
der
Schulbushaltestelle
Le
même
arrêt
où
je
me
suis
fait
mêler
Dieselbe
Haltestelle,
an
der
ich
verwickelt
wurde
Je
me
suis
fait
hagar
juste
devant
l'épicier
Ich
wurde
direkt
vor
dem
Lebensmittelhändler
fertiggemacht
Pourtant
dans
mon
froc
je
n'ai
jamais
pissé
Aber
ich
habe
mir
nie
in
die
Hose
gepisst
Même
s'ils
étaient
cinq
et
que
je
savais
qu'ils
allaient
me
gifler
Auch
wenn
sie
zu
fünft
waren
und
ich
wusste,
dass
sie
mich
schlagen
würden
Le
bruit
du
bitume
quand
tu
reçois
la
première
patate
Das
Geräusch
des
Asphalts,
wenn
du
den
ersten
Schlag
abbekommst
Le
son
de
la
mâchoire
quand
arrive
la
deuxième
Das
Geräusch
des
Kiefers,
wenn
der
zweite
Schlag
kommt
J'ai
vraiment
grandi
seul
Ich
bin
wirklich
allein
aufgewachsen
Maman
et
papa
m'éduquaient
à
la
dure
ils
me
privaient
pas
de
dessert
Mama
und
Papa
haben
mich
hart
erzogen,
sie
haben
mir
nicht
den
Nachtisch
verweigert
J'ai
connu
deux
salaires
et
je
m'en
pleins
pas
Ich
habe
zwei
Gehälter
gekannt
und
ich
beschwere
mich
nicht
Maman
a
tout
sacrifié
elle
a
taffé
de
bâtard
Mama
hat
alles
geopfert,
sie
hat
wie
eine
Verrückte
gearbeitet
Fils
de
légionnaire,
papa
fait
peur
aux
grands
Sohn
eines
Legionärs,
Papa
macht
den
Großen
Angst
À
deux
on
t'encule
on
connaît
nos
katas
Zu
zweit
ficken
wir
dich,
wir
kennen
unsere
Katas
Tout
pour
la
famiglia
comme
un
italien
Alles
für
die
Famiglia,
wie
ein
Italiener
On
a
jamais
eu
honte
de
fonctionner
comme
ça
Wir
haben
uns
nie
geschämt,
so
zu
funktionieren
Je
m'en
bas
les
couilles
de
faire
les
flammes
sur
Snap
Ich
scheiß
drauf,
auf
Snap
Flammen
zu
machen
J'ai
des
gens
à
sauver
et
maman
doit
quitter
son
taf
Ich
muss
Leute
retten
und
Mama
muss
ihren
Job
kündigen
Et
y'a
qu'en
équipe
qu'on
va
opérer
Und
nur
als
Team
werden
wir
operieren
Le
torse
bombé
comme
des
chanteurs
d'opéra
Die
Brust
gewölbt
wie
Opernsänger
Tu
vas
prendre
une
pression
si
tu
nous
fais
le
kéké
Du
wirst
Druck
bekommen,
wenn
du
uns
den
Macho
machst
Ici
personne
t'écoute
comme
les
pointeurs
dans
l'pe-ra
Hier
hört
dir
niemand
zu,
wie
den
Spitzeln
im
Rap
Je
mets
tout
dans
la
musique
Ich
stecke
alles
in
die
Musik
1 an
que
je
me
suis
pas
acheté
de
sapes
Seit
einem
Jahr
habe
ich
mir
keine
Klamotten
gekauft
Je
suis
pas
du
genre
à
payer
des
tables
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
Tische
bezahlt
À
des
gratteurs
de
buzz,
à
des
salopes
pas
respectables,
khey
An
Buzz-Schnorrer,
an
unrespektable
Schlampen,
Alter
Ici
on
te
klaxonne
à
l'orange
Hier
hupen
wir
dich
an
der
orangen
Ampel
an
Parce
qu'à
Genève
on
a
pas
le
temps
Weil
wir
in
Genf
keine
Zeit
haben
J'ai
les
crocs
comme
les
vaillants
des
balkans
Ich
bin
heißhungrig
wie
die
Tapferen
vom
Balkan
Pour
les
sous
ça
peut
te
causer
des
dommages
Fürs
Geld
kann
es
dir
Schaden
zufügen
Tout
est
calé
on
esquive
les
barrages
Alles
ist
geplant,
wir
weichen
den
Straßensperren
aus
Pourtant
à
la
base
j'avais
pas
besoin
de
ça
Dabei
brauchte
ich
das
anfangs
gar
nicht
C'est
pas
ma
vie,
mais
fallait
que
je
fasse
Das
ist
nicht
mein
Leben,
aber
ich
musste
Des
sous
pour
les
clips,
des
sous
pour
le
rap
Geld
für
die
Clips,
Geld
für
den
Rap
verdienen
Je
soutiens
tous
les
gens
de
ma
ville,
même
ceux
qui
n'aident
pas
la
ville
Ich
unterstütze
alle
Leute
aus
meiner
Stadt,
sogar
die,
die
der
Stadt
nicht
helfen
À
la
base
je
voulais
les
citer
Ursprünglich
wollte
ich
sie
erwähnen
Mais
j'ai
commencé
à
hésiter,
quand
je
me
suis
rappelé
qu'ici
citer
c'est
sucer
Aber
ich
habe
angefangen
zu
zögern,
als
ich
mich
erinnerte,
dass
erwähnen
hier
lecken
bedeutet
J'ai
de
l'amour
pour
vous
tous
Ich
habe
Liebe
für
euch
alle
Même
si
certains
nous
ont
jamais
fait
de
cadeaux
Auch
wenn
manche
uns
nie
Geschenke
gemacht
haben
Mais
c'est
sans
rancune
Aber
es
ist
ohne
Groll
C'est
ceux
que
tu
regardes
de
haut,
qui
finiront
par
te
regarder
d'en
haut
Es
sind
die,
auf
die
du
herabschaust,
die
am
Ende
auf
dich
herabschauen
werden
Je
taff
pour
manger
pas
pour
bander
sur
un
toit
ouvrant
Ich
arbeite,
um
zu
essen,
nicht
um
auf
einem
Schiebedach
zu
geilen
On
vendra
pas
notre
cul
au
plus
offrant
Wir
werden
unseren
Arsch
nicht
an
den
Meistbietenden
verkaufen
Et
je
te
garantis
que
c'est
bientôt
le
moment
Und
ich
garantiere
dir,
dass
es
bald
soweit
ist
Demandes
à
tout
l'monde
on
y
a
jamais
cru
autant
Frag
alle,
wir
haben
noch
nie
so
sehr
daran
geglaubt
Si
on
te
raconte
pas
nos
bails
c'est
parce
qu'on
sait
que
tu
portes
l'œil
Wenn
wir
dir
unsere
Sachen
nicht
erzählen,
dann
weil
wir
wissen,
dass
du
den
bösen
Blick
hast
Un
vrai
gars
de
la
ville
qui
a
de
l'orgueil
Ein
echter
Junge
aus
der
Stadt,
der
stolz
ist
À
la
recherche
d'un
plavon
pour
faire
des
billets
purples
Auf
der
Suche
nach
einem
Ort,
um
lila
Scheine
zu
machen
Issu
d'un
des
endroits
les
plus
perdus
de
Genève
Aus
einer
der
verlorensten
Gegenden
von
Genf
stammend
Aucun
grand
nous
a
rien
donné
Kein
Großer
hat
uns
etwas
gegeben
Quand
ça
va
péter
faut
pas
faire
l'étonné
Wenn
es
knallt,
darfst
du
dich
nicht
wundern
T'auras
personne
pour
faire
face
ou
pour
t'épauler
Du
wirst
niemanden
haben,
der
dir
beisteht
oder
dich
unterstützt
On
se
rapproche
pour
faire
des
affaires
Wir
nähern
uns,
um
Geschäfte
zu
machen
On
s'éloigne
pour
des
petites
galères
Wir
entfernen
uns
wegen
kleiner
Schwierigkeiten
Tu
dormais
sous
le
toit
de
ma
mère
Du
hast
unter
dem
Dach
meiner
Mutter
geschlafen
Maintenant
j'ai
capté
tes
ce-vis
même
si
j'en
ai
pas
l'air
Jetzt
habe
ich
deine
Fehler
erkannt,
auch
wenn
es
nicht
so
aussieht
Je
vais
leur
montrer
que
je
suis
pas
que
Sofiane
Pamart
en
moins
fort
Ich
werde
ihnen
zeigen,
dass
ich
nicht
nur
ein
schwächerer
Sofiane
Pamart
bin
On
se
fait
virer
parce
qu'on
accepte
pas
les
manques
de
respect
des
patrons
Wir
werden
gefeuert,
weil
wir
den
Mangel
an
Respekt
der
Chefs
nicht
akzeptieren
Des
porcs
ou
de
ceux
qui
t'apprennent
Pythagore
Von
Schweinen
oder
von
denen,
die
dir
Pythagoras
beibringen
On
s'embrouille
quand
on
est
sous
tise
Wir
streiten
uns,
wenn
wir
betrunken
sind
Mais
on
laisserait
personne
d'autre
marcher
sur
nos
paires
Aber
wir
würden
niemand
anderem
erlauben,
auf
unseren
Schuhen
herumzutrampeln
C'est
nous
les
grands
ici
Wir
sind
die
Großen
hier
Y'a
personne
qui
prétend
remplacer
nos
pères
Es
gibt
niemanden,
der
vorgibt,
unsere
Väter
zu
ersetzen
Encore
moins
nos
mères
Noch
weniger
unsere
Mütter
C'est
à
cause
du
charbon
Es
ist
wegen
der
Kohle
Qu'on
a
des
sentiments
noirs
Dass
wir
schwarze
Gefühle
haben
Une
pensée
à
ceux
qui
bossent
à
l'école
Ein
Gedanke
an
diejenigen,
die
in
der
Schule
arbeiten
Et
à
ceux
qui
partent
chercher
les
centimes
en
noir
Und
an
diejenigen,
die
sich
die
Cents
schwarz
dazuverdienen
On
est
encore
chez
nos
mères
Wir
wohnen
noch
bei
unseren
Müttern
Tu
nous
verras
jamais
faire
les
pélos
qui
drip
Du
wirst
uns
nie
sehen,
wie
wir
protzen
die
Tropfen
Avec
des
chaînons
qui
brillent
Mit
glänzenden
Ketten
Juste
pour
faire
kiffer
des
folles
à
l'hotel,
regardes
bien
nos
têtes
Nur
um
Verrückten
im
Hotel
zu
gefallen,
schau
dir
unsere
Gesichter
genau
an
On
fait
des
tours
de
la
ville
avec
du
son
comme
dans
un
Carrousel
Wir
drehen
Runden
durch
die
Stadt
mit
Musik
wie
in
einem
Karussell
Je
l'ai
promis
à
Spectre
Ich
habe
es
Spectre
versprochen
C'est
nous
on
va
tout
ken
Wir
werden
alles
ficken
On
est
obligés
de
gagner
vu
qu'on
a
fait
que
de
perdre
Wir
müssen
gewinnen,
weil
wir
immer
nur
verloren
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Enna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.