Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bırrrrr.
Yeah
ah.
Brrrrr.
Yeah
ah.
Güneş
battı
renkli
dünya
bize
saklı.
Gecenin
perdesi
kapattı.
Die
Sonne
ist
untergegangen,
die
bunte
Welt
ist
für
uns
verborgen.
Der
Vorhang
der
Nacht
hat
sich
geschlossen.
Sokaktan
gelen
röportaj
canlı.
Sözlerim
damardan
kağıt
kalem
kanlı.
Das
Interview
von
der
Straße
ist
live.
Meine
Worte
kommen
aus
tiefster
Seele,
Papier
und
Stift
sind
blutbefleckt.
Hedefimiz
belli
yolumuzdan
şaşmam.
Ateş
bize
işlemez
ormanımız
taştan.
Unser
Ziel
ist
klar,
wir
weichen
nicht
vom
Weg
ab.
Feuer
kann
uns
nichts
anhaben,
unser
Wald
ist
aus
Stein.
(Bekle)
Şimdi
kırdı
kafesini
aslan.
Ele
geçir
hepsini
parçalandı
tasman.
(Warte)
Jetzt
hat
der
Löwe
seinen
Käfig
zerbrochen.
Ergreife
alles,
deine
Leine
ist
zerrissen.
Susturucu
takmam
bombalarım
sesli.
Çabuk
koş
saklan
rap
elde
tesbih.
Ich
benutze
keinen
Schalldämpfer,
meine
Bomben
sind
laut.
Lauf
schnell,
versteck
dich,
Rap
ist
wie
ein
Rosenkranz
in
der
Hand.
Piyasaya
kar
yağdı
soğuk
rüzgar
esti.
Bildiğiniz
rapciler
seslerini
kesti.
Schnee
fiel
auf
den
Markt,
ein
kalter
Wind
wehte.
Die
Rapper,
die
ihr
kennt,
haben
ihre
Stimmen
verloren.
Olaylar
şahsi
benim
rapim
vahşi.
Şirket
kan
istedi
beni
seçti
kasti.(Kasti)
Die
Ereignisse
sind
persönlich,
mein
Rap
ist
wild.
Die
Firma
wollte
Blut,
sie
haben
mich
absichtlich
ausgewählt.
(Absichtlich)
Tüm
alemi
tartarsın
vakti.
Gündüzü
akladık
oldu
gece
vakti.
Du
wiegst
die
ganze
Welt,
es
ist
Zeit.
Wir
haben
den
Tag
befreit,
jetzt
ist
es
Nacht.
Dost
ve
düşman
kim
kaldı
bizden.
Yazı
bitirdim
simsiyah
üstlen.
Freund
und
Feind,
wer
ist
uns
geblieben?
Ich
habe
den
Sommer
beendet,
bin
ganz
in
Schwarz.
Kurtuluşun
yok
karakola
gitsem.
Rap
piyasasını
taramadan
gitmem.
Es
gibt
keine
Rettung,
auch
wenn
ich
zur
Polizei
gehe.
Ich
gehe
nicht,
ohne
die
Rap-Szene
aufzumischen.
Dost
ve
düşman
kim
kaldı
bizden.
Yazı
bitirdim
simsiyah
üstlen.
Freund
und
Feind,
wer
ist
uns
geblieben?
Ich
habe
den
Sommer
beendet,
bin
ganz
in
Schwarz.
Kurtuluşun
yok
karakola
gitsem.
Rap
piyasasını
taramadan
gitmem.
Es
gibt
keine
Rettung,
auch
wenn
ich
zur
Polizei
gehe.
Ich
gehe
nicht,
ohne
die
Rap-Szene
aufzumischen.
Ne
kış
ne
yaz
bizde
bitmez
hiç
dertler.
Dolgum
siyah
beyaz
eksiktir
renkler.
Weder
Winter
noch
Sommer,
die
Sorgen
enden
nie.
Die
Füllung
ist
schwarz
und
weiß,
die
Farben
fehlen.
Esas
silah
ve
çelikten
yelekler.
Kararmış
semtimden
kaçtı
melekler.
Echte
Waffen
und
kugelsichere
Westen.
Die
Engel
sind
aus
meinem
dunklen
Viertel
geflohen.
Hepinizi
izledim
gördüm
artistlik.
Konigsrasse
mezar
yada
hapislik.
Ich
habe
euch
alle
beobachtet,
eure
Schauspielerei
gesehen.
Königsrasse,
Grab
oder
Gefängnis.
Uyumadık
ve
sokağa
biz
yan
çizdik.
Kitlem
tam
pislik
haklısın
kan
içtik.
Wir
haben
nicht
geschlafen
und
haben
uns
gegen
die
Straße
gestellt.
Meine
Anhänger
sind
Abschaum,
du
hast
recht,
wir
haben
Blut
getrunken.
Ava
çıkarız
hava
sade
serinse.
Kuduz
gibi
ileri
sen
dönersin
yerinde.
Wir
gehen
auf
die
Jagd,
wenn
die
Luft
kühl
ist.
Du
drehst
dich
wie
tollwütig
im
Kreis.
Ölüme
hazırım
emanette
belimde.
Mıntıkam
tehlike
yeraltıda
elimde.
Ich
bin
bereit
für
den
Tod,
die
Waffe
an
meiner
Hüfte.
Mein
Bezirk
ist
gefährlich,
die
Unterwelt
in
meiner
Hand.
Fesatlık
varsa
hayat
etmez
yardım.
Tüm
güller
soldu
kökten
hep
kopardım.
Wenn
es
Bosheit
gibt,
hilft
das
Leben
nicht.
Alle
Rosen
sind
verwelkt,
ich
habe
sie
alle
mit
der
Wurzel
ausgerissen.
Massaka
gelince
biter
çöker
yardım.
Anlattığım
esas
budur
benim
farkım.
Wenn
Massaka
kommt,
ist
alles
vorbei,
die
Hilfe
bricht
zusammen.
Das
ist
es,
was
ich
erzähle,
das
ist
mein
Unterschied.
Dost
ve
düşman
kim
kaldı
bizden.
Yazı
bitirdim
simsiyah
üstlen.
Freund
und
Feind,
wer
ist
uns
geblieben?
Ich
habe
den
Sommer
beendet,
bin
ganz
in
Schwarz.
Kurtuluşun
yok
karakola
gitsem.
Rap
piyasasını
taramadan
gitmem.
Es
gibt
keine
Rettung,
auch
wenn
ich
zur
Polizei
gehe.
Ich
gehe
nicht,
ohne
die
Rap-Szene
aufzumischen.
Dost
ve
düşman
kim
kaldı
bizden.
Yazı
bitirdim
simsiyah
üstlen.
Freund
und
Feind,
wer
ist
uns
geblieben?
Ich
habe
den
Sommer
beendet,
bin
ganz
in
Schwarz.
Kurtuluşun
yok
karakola
gitsem.
Rap
piyasasını
taramadan
gitmem.
Es
gibt
keine
Rettung,
auch
wenn
ich
zur
Polizei
gehe.
Ich
gehe
nicht,
ohne
die
Rap-Szene
aufzumischen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alpay Unyaylar, Cihat Ates
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.