Enstrümantal - Güneş - перевод текста песни на немецкий

Güneş - Enstrümantalперевод на немецкий




Güneş
Sonne
Bırrrrr. Yeah ah.
Brrrrr. Yeah ah.
Güneş battı renkli dünya bize saklı. Gecenin perdesi kapattı.
Die Sonne ist untergegangen, die bunte Welt ist für uns verborgen. Der Vorhang der Nacht hat sich geschlossen.
Sokaktan gelen röportaj canlı. Sözlerim damardan kağıt kalem kanlı.
Das Interview von der Straße ist live. Meine Worte kommen aus tiefster Seele, Papier und Stift sind blutbefleckt.
Hedefimiz belli yolumuzdan şaşmam. Ateş bize işlemez ormanımız taştan.
Unser Ziel ist klar, wir weichen nicht vom Weg ab. Feuer kann uns nichts anhaben, unser Wald ist aus Stein.
(Bekle) Şimdi kırdı kafesini aslan. Ele geçir hepsini parçalandı tasman.
(Warte) Jetzt hat der Löwe seinen Käfig zerbrochen. Ergreife alles, deine Leine ist zerrissen.
Susturucu takmam bombalarım sesli. Çabuk koş saklan rap elde tesbih.
Ich benutze keinen Schalldämpfer, meine Bomben sind laut. Lauf schnell, versteck dich, Rap ist wie ein Rosenkranz in der Hand.
Piyasaya kar yağdı soğuk rüzgar esti. Bildiğiniz rapciler seslerini kesti.
Schnee fiel auf den Markt, ein kalter Wind wehte. Die Rapper, die ihr kennt, haben ihre Stimmen verloren.
Olaylar şahsi benim rapim vahşi. Şirket kan istedi beni seçti kasti.(Kasti)
Die Ereignisse sind persönlich, mein Rap ist wild. Die Firma wollte Blut, sie haben mich absichtlich ausgewählt. (Absichtlich)
Tüm alemi tartarsın vakti. Gündüzü akladık oldu gece vakti.
Du wiegst die ganze Welt, es ist Zeit. Wir haben den Tag befreit, jetzt ist es Nacht.
Nakarat
Refrain
Dost ve düşman kim kaldı bizden. Yazı bitirdim simsiyah üstlen.
Freund und Feind, wer ist uns geblieben? Ich habe den Sommer beendet, bin ganz in Schwarz.
Kurtuluşun yok karakola gitsem. Rap piyasasını taramadan gitmem.
Es gibt keine Rettung, auch wenn ich zur Polizei gehe. Ich gehe nicht, ohne die Rap-Szene aufzumischen.
Dost ve düşman kim kaldı bizden. Yazı bitirdim simsiyah üstlen.
Freund und Feind, wer ist uns geblieben? Ich habe den Sommer beendet, bin ganz in Schwarz.
Kurtuluşun yok karakola gitsem. Rap piyasasını taramadan gitmem.
Es gibt keine Rettung, auch wenn ich zur Polizei gehe. Ich gehe nicht, ohne die Rap-Szene aufzumischen.
Ne kış ne yaz bizde bitmez hiç dertler. Dolgum siyah beyaz eksiktir renkler.
Weder Winter noch Sommer, die Sorgen enden nie. Die Füllung ist schwarz und weiß, die Farben fehlen.
Esas silah ve çelikten yelekler. Kararmış semtimden kaçtı melekler.
Echte Waffen und kugelsichere Westen. Die Engel sind aus meinem dunklen Viertel geflohen.
Hepinizi izledim gördüm artistlik. Konigsrasse mezar yada hapislik.
Ich habe euch alle beobachtet, eure Schauspielerei gesehen. Königsrasse, Grab oder Gefängnis.
Uyumadık ve sokağa biz yan çizdik. Kitlem tam pislik haklısın kan içtik.
Wir haben nicht geschlafen und haben uns gegen die Straße gestellt. Meine Anhänger sind Abschaum, du hast recht, wir haben Blut getrunken.
Ava çıkarız hava sade serinse. Kuduz gibi ileri sen dönersin yerinde.
Wir gehen auf die Jagd, wenn die Luft kühl ist. Du drehst dich wie tollwütig im Kreis.
Ölüme hazırım emanette belimde. Mıntıkam tehlike yeraltıda elimde.
Ich bin bereit für den Tod, die Waffe an meiner Hüfte. Mein Bezirk ist gefährlich, die Unterwelt in meiner Hand.
Fesatlık varsa hayat etmez yardım. Tüm güller soldu kökten hep kopardım.
Wenn es Bosheit gibt, hilft das Leben nicht. Alle Rosen sind verwelkt, ich habe sie alle mit der Wurzel ausgerissen.
Massaka gelince biter çöker yardım. Anlattığım esas budur benim farkım.
Wenn Massaka kommt, ist alles vorbei, die Hilfe bricht zusammen. Das ist es, was ich erzähle, das ist mein Unterschied.
Nakarat
Refrain
Dost ve düşman kim kaldı bizden. Yazı bitirdim simsiyah üstlen.
Freund und Feind, wer ist uns geblieben? Ich habe den Sommer beendet, bin ganz in Schwarz.
Kurtuluşun yok karakola gitsem. Rap piyasasını taramadan gitmem.
Es gibt keine Rettung, auch wenn ich zur Polizei gehe. Ich gehe nicht, ohne die Rap-Szene aufzumischen.
Dost ve düşman kim kaldı bizden. Yazı bitirdim simsiyah üstlen.
Freund und Feind, wer ist uns geblieben? Ich habe den Sommer beendet, bin ganz in Schwarz.
Kurtuluşun yok karakola gitsem. Rap piyasasını taramadan gitmem.
Es gibt keine Rettung, auch wenn ich zur Polizei gehe. Ich gehe nicht, ohne die Rap-Szene aufzumischen.





Авторы: Alpay Unyaylar, Cihat Ates


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.