Ernia feat. Mara Sattei - IL MIO NOME REMIX - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Ernia feat. Mara Sattei - IL MIO NOME REMIX




IL MIO NOME REMIX
MEIN NAME REMIX
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Du bist nicht die Einzige in meinen Gedanken
Mollami un po'
Lass mich ein bisschen in Ruhe
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Was für Reisen du machst, wie verrückt du bist
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Tu ordini il bianco, io il rosso che non bevo nemmeno
Du bestellst Weißwein, ich Rotwein, den ich nicht mal trinke
Preferisco la birra, tu sei molto più glamour
Ich bevorzuge Bier, du bist viel glamouröser
Tu sogni una vacanza statica, il mare o una meta asiatica
Du träumst von einem statischen Urlaub, am Meer oder einem asiatischen Ziel
Io in macchina, in sfondo paesaggi d'Africa
Ich im Auto, im Hintergrund Landschaften Afrikas
Per te il weekend è il brunch o in gita fuori città
Für dich ist das Wochenende Brunch oder ein Ausflug außerhalb der Stadt
Per me è andare allo stadio o, se è in trasferta, vederla al bar
Für mich ist es, ins Stadion zu gehen oder, wenn es ein Auswärtsspiel ist, es in der Bar zu sehen
Tu c'hai la Smart, io c'ho il SUV, io son del Nord, tu del Sud
Du hast einen Smart, ich habe einen SUV, ich bin aus dem Norden, du aus dem Süden
Io odio il contatto fisico e tu puntuale mi sali su
Ich hasse Körperkontakt und du kletterst pünktlich auf mich
Tu sei cresciuta in centro, io vivo ancora in periferia
Du bist im Zentrum aufgewachsen, ich lebe immer noch in der Peripherie
Sospetti di chi mi scrive e io non provo gelosia
Du bist misstrauisch, wer mir schreibt, und ich bin nicht eifersüchtig
Non faccio caso se i capelli son tinti, ricci
Ich achte nicht darauf, ob die Haare gefärbt oder lockig sind
Tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
Du verstehst es nicht, ich habe ein ganzes Stück gemacht, um dir zu sagen
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Du bist nicht die Einzige in meinen Gedanken
Mollami un po'
Lass mich ein bisschen in Ruhe
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Was für Reisen du machst, wie verrückt du bist
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Non so con chi sei, non scrivi mai
Ich weiß nicht, mit wem du zusammen bist, du schreibst nie
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Für meine Freundinnen sollte ich dich verlassen
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
So incassare in silenzio, ah, tu ti agiti e scatti
Ich kann still einstecken, ah, du regst dich auf und rastest aus
Sono più diplomatico, tu non sai scendere a patti
Ich bin diplomatischer, du kannst keine Kompromisse eingehen
Io scusa se, mi accorgo che siamo il bello e poi il brutto
Es tut mir leid, wenn ich merke, dass wir das Schöne und dann das Hässliche sind
Io metto spazi e tu un punto
Ich setze Leerzeichen und du einen Punkt
Fa ciò che vuoi e cambi pagina
Mach, was du willst und schlag eine neue Seite auf
Se in strada si scazza, tu fai la pazza e urli pure in pubblico
Wenn es auf der Straße kracht, spielst du verrückt und schreist sogar in der Öffentlichkeit
Ciò mi imbarazza, dei due sono quello più pudico
Das ist mir peinlich, von uns beiden bin ich der Schamhaftere
E sto in silenzio, dipende, tu parli troppo ed è niente
Und ich schweige, es kommt darauf an, du redest zu viel und es ist nichts
Seh, mi dici: "Niente", ma hai tipo il mutismo selettivo
Ja, du sagst mir: "Nichts", aber du hast eine Art selektiven Mutismus
Odio i film che mi proponi, son lenti e non ci sto attento
Ich hasse die Filme, die du mir vorschlägst, sie sind langsam und ich passe nicht auf
Io guardo sempre gli stessi e il tema è spesso violento
Ich schaue immer die gleichen und das Thema ist oft gewalttätig
Non lo noto il brand dell'intimo o il vestito
Ich bemerke nicht die Marke der Unterwäsche oder des Kleides
Sai, tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
Du verstehst es nicht, ich habe ein ganzes Stück gemacht, um dir zu sagen
Non so perché dormiamo di nuovo
Ich weiß nicht, warum wir wieder schlafen
Abbracciati in 'sto terremoto
Umarmt in diesem Erdbeben
Mi dice: presto per capire"
Sie sagt: "Es ist zu früh, um es zu verstehen"
Ma dentro sento poi che
Aber innerlich fühle ich dann, dass
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Du bist nicht die Einzige in meinen Gedanken
Mollami un po'
Lass mich ein bisschen in Ruhe
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Was für Reisen du machst, wie verrückt du bist
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Non so con chi sei, non scrivi mai
Ich weiß nicht, mit wem du zusammen bist, du schreibst nie
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Für meine Freundinnen sollte ich dich verlassen
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst





Авторы: Andrea Ferrara, Umberto Odoguardi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.