Текст песни и перевод на немецкий Ernia feat. Mara Sattei - IL MIO NOME REMIX
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
IL MIO NOME REMIX
MEIN NAME REMIX
Non
ci
sei
solo
tu
nei
pensieri
miei
Du
bist
nicht
die
Einzige
in
meinen
Gedanken
Mollami
un
po'
Lass
mich
ein
bisschen
in
Ruhe
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Che
viaggi
ti
fai,
che
pazza
sei
Was
für
Reisen
du
machst,
wie
verrückt
du
bist
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Tu
ordini
il
bianco,
io
il
rosso
che
non
bevo
nemmeno
Du
bestellst
Weißwein,
ich
Rotwein,
den
ich
nicht
mal
trinke
Preferisco
la
birra,
tu
sei
molto
più
glamour
Ich
bevorzuge
Bier,
du
bist
viel
glamouröser
Tu
sogni
una
vacanza
statica,
il
mare
o
una
meta
asiatica
Du
träumst
von
einem
statischen
Urlaub,
am
Meer
oder
einem
asiatischen
Ziel
Io
in
macchina,
in
sfondo
paesaggi
d'Africa
Ich
im
Auto,
im
Hintergrund
Landschaften
Afrikas
Per
te
il
weekend
è
il
brunch
o
in
gita
fuori
città
Für
dich
ist
das
Wochenende
Brunch
oder
ein
Ausflug
außerhalb
der
Stadt
Per
me
è
andare
allo
stadio
o,
se
è
in
trasferta,
vederla
al
bar
Für
mich
ist
es,
ins
Stadion
zu
gehen
oder,
wenn
es
ein
Auswärtsspiel
ist,
es
in
der
Bar
zu
sehen
Tu
c'hai
la
Smart,
io
c'ho
il
SUV,
io
son
del
Nord,
tu
del
Sud
Du
hast
einen
Smart,
ich
habe
einen
SUV,
ich
bin
aus
dem
Norden,
du
aus
dem
Süden
Io
odio
il
contatto
fisico
e
tu
puntuale
mi
sali
su
Ich
hasse
Körperkontakt
und
du
kletterst
pünktlich
auf
mich
Tu
sei
cresciuta
in
centro,
io
vivo
ancora
in
periferia
Du
bist
im
Zentrum
aufgewachsen,
ich
lebe
immer
noch
in
der
Peripherie
Sospetti
di
chi
mi
scrive
e
io
non
provo
gelosia
Du
bist
misstrauisch,
wer
mir
schreibt,
und
ich
bin
nicht
eifersüchtig
Non
faccio
caso
se
i
capelli
son
tinti,
ricci
Ich
achte
nicht
darauf,
ob
die
Haare
gefärbt
oder
lockig
sind
Tu
non
capisci,
ho
fatto
tutto
un
pezzo
per
dirti
Du
verstehst
es
nicht,
ich
habe
ein
ganzes
Stück
gemacht,
um
dir
zu
sagen
Non
ci
sei
solo
tu
nei
pensieri
miei
Du
bist
nicht
die
Einzige
in
meinen
Gedanken
Mollami
un
po'
Lass
mich
ein
bisschen
in
Ruhe
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Che
viaggi
ti
fai,
che
pazza
sei
Was
für
Reisen
du
machst,
wie
verrückt
du
bist
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Non
so
con
chi
sei,
non
scrivi
mai
Ich
weiß
nicht,
mit
wem
du
zusammen
bist,
du
schreibst
nie
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Per
le
amiche
mie
lasciarti
dovrei
Für
meine
Freundinnen
sollte
ich
dich
verlassen
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
So
incassare
in
silenzio,
ah,
tu
ti
agiti
e
scatti
Ich
kann
still
einstecken,
ah,
du
regst
dich
auf
und
rastest
aus
Sono
più
diplomatico,
tu
non
sai
scendere
a
patti
Ich
bin
diplomatischer,
du
kannst
keine
Kompromisse
eingehen
Io
scusa
se,
mi
accorgo
che
siamo
il
bello
e
poi
il
brutto
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
merke,
dass
wir
das
Schöne
und
dann
das
Hässliche
sind
Io
metto
spazi
e
tu
un
punto
Ich
setze
Leerzeichen
und
du
einen
Punkt
Fa
ciò
che
vuoi
e
cambi
pagina
Mach,
was
du
willst
und
schlag
eine
neue
Seite
auf
Se
in
strada
si
scazza,
tu
fai
la
pazza
e
urli
pure
in
pubblico
Wenn
es
auf
der
Straße
kracht,
spielst
du
verrückt
und
schreist
sogar
in
der
Öffentlichkeit
Ciò
mi
imbarazza,
dei
due
sono
quello
più
pudico
Das
ist
mir
peinlich,
von
uns
beiden
bin
ich
der
Schamhaftere
E
sto
in
silenzio,
dipende,
tu
parli
troppo
ed
è
niente
Und
ich
schweige,
es
kommt
darauf
an,
du
redest
zu
viel
und
es
ist
nichts
Seh,
mi
dici:
"Niente",
ma
hai
tipo
il
mutismo
selettivo
Ja,
du
sagst
mir:
"Nichts",
aber
du
hast
eine
Art
selektiven
Mutismus
Odio
i
film
che
mi
proponi,
son
lenti
e
non
ci
sto
attento
Ich
hasse
die
Filme,
die
du
mir
vorschlägst,
sie
sind
langsam
und
ich
passe
nicht
auf
Io
guardo
sempre
gli
stessi
e
il
tema
è
spesso
violento
Ich
schaue
immer
die
gleichen
und
das
Thema
ist
oft
gewalttätig
Non
lo
noto
il
brand
dell'intimo
o
il
vestito
Ich
bemerke
nicht
die
Marke
der
Unterwäsche
oder
des
Kleides
Sai,
tu
non
capisci,
ho
fatto
tutto
un
pezzo
per
dirti
Du
verstehst
es
nicht,
ich
habe
ein
ganzes
Stück
gemacht,
um
dir
zu
sagen
Non
so
perché
dormiamo
di
nuovo
Ich
weiß
nicht,
warum
wir
wieder
schlafen
Abbracciati
in
'sto
terremoto
Umarmt
in
diesem
Erdbeben
Mi
dice:
"È
presto
per
capire"
Sie
sagt:
"Es
ist
zu
früh,
um
es
zu
verstehen"
Ma
dentro
sento
poi
che
Aber
innerlich
fühle
ich
dann,
dass
Non
ci
sei
solo
tu
nei
pensieri
miei
Du
bist
nicht
die
Einzige
in
meinen
Gedanken
Mollami
un
po'
Lass
mich
ein
bisschen
in
Ruhe
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Che
viaggi
ti
fai,
che
pazza
sei
Was
für
Reisen
du
machst,
wie
verrückt
du
bist
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Non
so
con
chi
sei,
non
scrivi
mai
Ich
weiß
nicht,
mit
wem
du
zusammen
bist,
du
schreibst
nie
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Per
le
amiche
mie
lasciarti
dovrei
Für
meine
Freundinnen
sollte
ich
dich
verlassen
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Ferrara, Umberto Odoguardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.