Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je reviens
Ich komme zurück
Les
couleurs
sont
passées
Die
Farben
sind
verblasst
Même
le
noir,
et
le
blanc
Sogar
Schwarz
und
Weiß
Tout
est
entre
chien
et
loup.
Alles
liegt
in
der
Dämmerung.
Le
jour
se
lève
tard
Der
Tag
bricht
spät
an
Il
fait
nuit
tôt
Es
wird
früh
dunkel
C'est
décembre
Es
ist
Dezember
Le
soleil
a
les
paupières
mi-closes
Die
Sonne
hat
die
Augenlider
halb
geschlossen
Je
reviens
au
pays
Ich
kehre
zurück
ins
Land
Je
reviens
à
la
maison
Ich
kehre
zurück
nach
Hause
Je
reviens
mes
amis
par
le
train
Ich
kehre
zurück,
meine
Freunde,
mit
dem
Zug
À
la
morte
saison
In
der
toten
Jahreszeit
Le
temps
a
passé
tellement
vite,
vous
savez
Die
Zeit
ist
so
schnell
vergangen,
wisst
ihr
Depuis
le
jour
de
mon
départ
Seit
dem
Tag
meiner
Abreise
Rien
a
bougé
Nichts
hat
sich
verändert
J'ai
du
changer
Ich
muss
mich
verändert
haben
C'est
troublant
Es
ist
beunruhigend
À
présent
il
y
a
une
distance.
Jetzt
gibt
es
eine
Distanz.
Je
reviens
au
pays
Ich
kehre
zurück
ins
Land
Je
reviens
à
la
maison
Ich
kehre
zurück
nach
Hause
Je
reviens
mes
amis
par
le
train
Ich
kehre
zurück,
meine
Freunde,
mit
dem
Zug
À
la
morte-saison
In
der
toten
Jahreszeit
Nous
et
la
lune
Wir
und
der
Mond
Déjà
ses
lumières,
j'imagine
Schon
seine
Lichter,
ich
stelle
mir
vor
Qu'il
est
urgent
de
chasser
le
spleen
Dass
es
dringend
ist,
den
Spleen
zu
vertreiben
Je
reviens
au
pays
Ich
kehre
zurück
ins
Land
Je
reviens
à
la
maison
Ich
kehre
zurück
nach
Hause
Je
reviens
mes
amis
par
le
train
Ich
kehre
zurück,
meine
Freunde,
mit
dem
Zug
À
la
morte
saison
In
der
toten
Jahreszeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Annie Svanstein, Christophe Bastien, Florent Vintrigner, Nolwenn Leizour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.