Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cały
świat
Die
ganze
Welt
Mój
cały
wielki
świat
Meine
ganze
große
Welt
To
w
Twych
oczach
śmiech
Ist
das
Lachen
in
deinen
Augen
To
w
Twych
oczach
blask
Ist
der
Glanz
in
deinen
Augen
Milion
gwiazd
Millionen
Sterne
I
tysiąc
pięknych
miast
Und
tausend
schöne
Städte
Nie
potrafi
mnie
zachwycić
tak
Können
mich
nicht
so
begeistern
Więc
niech
po
kres
oceany
lśnią
So
mögen
die
Ozeane
bis
zum
Ende
glänzen
Nie
dla
mnie
szczyty
gór
skryte
mgłą
Nicht
für
mich
sind
die
in
Nebel
gehüllten
Berggipfel
I
na
nic
czar
egzotycznych
plaż
Und
der
Zauber
exotischer
Strände
ist
mir
egal
Od
kiedy
w
myślach
mam
Twoją
twarz
Seit
ich
dein
Gesicht
in
meinen
Gedanken
habe
Zaledwie
kilku
słów
Nur
ein
paar
Worte
Potrzebujesz,
by
zdarzył
mi
się
cud
Brauchst
du,
um
mir
ein
Wunder
zu
bescheren
Nigdy
nikt,
przed
Tobą
nigdy
nikt
Niemand,
vor
dir,
niemand
Nie
uczynił
świąt
Hat
aus
gewöhnlichen
Tagen
Ze
zwykłych
dni
Festtage
gemacht
Więc
niech
po
kres
oceany
lśnią
So
mögen
die
Ozeane
bis
zum
Ende
glänzen
Nie
dla
mnie
szczyty
gór
skryte
mgłą
Nicht
für
mich
sind
die
in
Nebel
gehüllten
Berggipfel
I
na
nic
czar
egzotycznych
plaż
Und
der
Zauber
exotischer
Strände
ist
mir
egal
Od
kiedy
dobrze
znam
Twoją
twarz
Seit
ich
dein
Gesicht
gut
kenne
Przerażał
mnie
ten
świat
Hat
mich
diese
Welt
erschreckt
Dziś
go
schować
chcę
w
ramiona
swe
Heute
möchte
ich
sie
in
meine
Arme
schließen
To,
co
trwa,
co
Twoje
imię
ma
Was
bleibt,
was
deinen
Namen
trägt
Jak
słoneczny
blask
ogrzewa
mnie
Wärmt
mich
wie
der
Sonnenschein
Więc
niech
po
kres
oceany
lśnią
So
mögen
die
Ozeane
bis
zum
Ende
glänzen
Nie
dla
mnie
szczyty
gór
skryte
mgłą
Nicht
für
mich
sind
die
in
Nebel
gehüllten
Berggipfel
I
na
nic
czar
egzotycznych
plaż
Und
der
Zauber
exotischer
Strände
ist
mir
egal
Od
kiedy
kocham
tak
Twoją
twarz
Seit
ich
dein
Gesicht
so
liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krzysztof Zenon Pszona, Sibilska Ewa Maria Bem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.