Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Träum weiter
Keep Dreaming
Nachtluft
strömt
ins
Haus
The
night
air
streams
into
the
house
Ich
heb'
ab
und
schweb'
hinaus
I'm
taking
off
and
floating
away
Gleite
abwärts
an
den
Fassaden
vorbei
Gliding
along
the
facades
Bis
ich
aufprall'
- alles
'ne
Frage
der
Zeit
Until
I
hit
the
ground
- it's
only
a
matter
of
time
In
den
Fenstern
mein
Spiegelbild
verwischt
My
reflection
blurs
in
the
windows
Verzerrte
Stimmen,
die
so
kling'
wie
ich
Distorted
voices
that
sound
like
me
Grelle
Fratzen,
die
schrei'n:
"Man,
werd
erwachsen
Ugly
grimaces
scream:
"Man,
grow
up
Was,
Hobby
zum
Beruf
machen?
Absoluter
Schwachsinn
Turn
your
hobby
into
your
job?
That's
crazy
Träum
weiter!
Sieh's
ein
Keep
dreaming!
Face
it
Wie
kommt
die
Miete
rein?
How
are
you
going
to
pay
the
rent?
Glaubst
du
wirklich,
du
lebst
von
deiner
Tour?
Do
you
really
think
you're
making
a
living
from
your
tour?
Guck
dich
an,
man,
du
schläfst
bis
13
Uhr
Look
at
yourself,
man,
you
sleep
until
1 p.m.
Stehst
auf
weiter
Flur
ganz
alleine
da
You're
stuck
in
a
rut
Wozu
is'
dein
Abschluss
eigentlich
da?
What's
your
degree
even
for?
Schon
klar,
man,
du
lässt
dich
grade
gehen,
lässt
dich
einfach
fall'n
Sure,
man,
you're
just
letting
yourself
go,
letting
yourself
fall
Schau
mal
nach
unten
- du
knallst
auf
den
Asphalt
Take
a
look
down
- you're
going
to
hit
the
asphalt
Ich
hab
die
Reißleine
gezogen
I've
pulled
the
emergency
cord
Steh'
wieder
mit
beiden
Bein'
am
Boden
I'm
back
on
the
ground
with
both
feet
Dem
Abgrund
knapp
entgang'
I
barely
escaped
the
abyss
Ich
mach'
die
Lampen
an,
denn
die
Nacht
wird
lang
I
turn
on
the
lights
because
the
night
is
long
[Refrain:
Vanessa
Gentile
(F.R.)]
(2x)
[Chorus:
Vanessa
Gentile
(F.R.)]
(2x)
All
das
bringt
mich
um
den
Schlaf
All
this
keeps
me
up
at
night
All
das
bringt
mich
um
den
Schlaf
All
this
keeps
me
up
at
night
Dream
on
(Träum
weiter!)
Keep
dreaming!
(Keep
dreaming!)
Yeah,
dream
on
(Träum
weiter!)
Yeah,
keep
dreaming!
(Keep
dreaming!)
Tageslicht
erhellt
den
Raum
Daylight
lights
up
the
room
Ich
schweb'
aus
dem
Schlafzimmerfenster
raus
I
float
out
of
the
bedroom
window
Und
flieg'
abwärts,
schwindelerregendes
Schwebegefühl
And
fly
downward,
a
dizzying
feeling
of
floating
Schon
wieder
die
gleichen
Stimmen
im
Kopf
The
same
voices
in
my
head
again
Bild'
ich
mir
das
einfach
ein,
bin
ich
bekloppt?
Am
I
just
imagining
this,
am
I
crazy?
Nichtsdestotrotz
höre
ich
zu
But
I
listen
anyway
"Leb
dein'
Traum!
Fehlt
der
Mut
dazu
"Live
your
dream!
You
don't
have
the
courage
to
Beruf'
dich
auf
deine
Leidenschaft
Invoke
your
passion
Man,
du
hast
es
weit
gebracht,
du
weißt,
es
kann
Man,
you've
come
a
long
way,
you
know
it
can't
Kein
Zufall
sein,
mit
13
Jahr'n
Be
a
coincidence,
at
13
years
old
Das
Mic
zu
nehm'
und
anzufang'
To
take
the
mic
and
start
Du
beißt
dir
später
mal
in'
Arsch
You'll
kick
yourself
later
Wenn
du
diesem
Privileg
nich'
nachgejagt
hast
If
you
don't
chase
this
privilege
Komm
sag'
mir,
was
bringt
ein
Kompromiss
Come
on,
tell
me,
what's
the
point
of
a
compromise
Wenn
du
am
Ende
zu
nichts
gekomm'
bist?
If
in
the
end
you
haven't
achieved
anything?
Du
wirst
von
Erfahrungen
geprägt
You're
shaped
by
experiences
Was
bringt
ein
gerader
Lebensweg?
What's
the
point
of
a
straight
path
in
life?
Lass
los,
lass
dich
fall'n
und
hab
Vertrau'n"
Let
go,
fall,
and
have
faith"
Ich
schau'
nach
unten,
ich
glaub',
ich
schlag'
jetz'
auf!
I
look
down,
I
think
I'm
going
to
hit
it
now!
Doch
ich
lande
sanft
But
I
land
softly
Ein
Meer
aus
tausenden
Händen
is'
da,
um
mich
abzufang'
A
sea
of
thousands
of
hands
is
there
to
catch
me
Dem
Abgrund
knapp
entgang'
I
barely
escaped
the
abyss
Aber
die
Nacht
wird
lang
But
the
night
is
long
All
das
bringt
mich
um
den
Schlaf
(4x)
All
this
keeps
me
up
at
night
(4x)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabian F.r. Roemer, Philip Boellhoff, David Vogt, Sipho Sililo, Hannes Buescher, Vanessa Gentile
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.