52,
CRISTOFORO
52,
CRISTOFORO
Наркотики
мы
больше
не
пробуем,
это
не
новое
Drogen
probieren
wir
nicht
mehr,
das
ist
nichts
Neues
Это
забытое,
старое,
сложное,
глупое,
серое,
лживое
Es
ist
vergessen,
alt,
kompliziert,
dumm,
grau,
verlogen
Может
быть
врубятся,
молодость,
хули
— тусуемся
Vielleicht
verstehen
sie
es,
Jugend,
was
soll's
– wir
hängen
ab
Время
на
то,
чтобы
есть
это
в
хатах
наполненных
временным
кругом
Zeit
dafür,
das
in
Wohnungen
zu
konsumieren,
gefüllt
mit
einem
temporären
Kreis
С
единственным
другом,
что
после
останется
корешем
(ага)
Mit
dem
einzigen
Freund,
der
danach
ein
Kumpel
bleibt
(aha)
Мог
бы
подсобить
родителям,
поступки
не
требуют
зрителей
Könnte
meinen
Eltern
helfen,
Taten
brauchen
keine
Zuschauer
Ты
не
поднялся
от
слова
совсем,
если
зовёшь
таксиста
водителем
(е)
Du
bist
überhaupt
nicht
aufgestiegen,
wenn
du
den
Taxifahrer
Fahrer
nennst
(e)
Занял
денег,
не
проблема,
хоуми,
я,
надеюсь,
ты
мне
не
лукавишь
в
просьбе
Geld
geliehen,
kein
Problem,
Homie,
ich
hoffe,
du
schwindelst
mich
nicht
an
bei
deiner
Bitte
Нахуй
левых,
много
посторонников,
много
постироний,
не
хожу
на
пробы
этих
театров
Scheiß
auf
die
Linken,
viele
Außenstehende,
viel
Post-Ironie,
ich
gehe
nicht
zu
den
Proben
dieser
Theater
Не
участвую
в
спектаклях,
постановках
ради
хайпа
Ich
nehme
nicht
an
Aufführungen
teil,
Inszenierungen
für
Hype
Не
болтаю
чё
попало,
ради
их
респекта,
поощрений
или
вайба
(е)
Ich
rede
nicht
irgendwas,
um
ihren
Respekt,
ihre
Anerkennung
oder
ihren
Vibe
zu
bekommen
(e)
Я
хочу
быть
собой
прошлым,
но
ещё
я
хочу
бабок,
а
это
не
связано
(это
не
связанно)
Ich
will
mein
früheres
Ich
sein,
aber
ich
will
auch
Geld,
und
das
hängt
nicht
zusammen
(das
hängt
nicht
zusammen)
Они
говорят
то,
что
я
говорил,
чел,
а
я
говорю
то,
что
не
было
сказано
(сказано)
Sie
sagen
das,
was
ich
gesagt
habe,
Mann,
und
ich
sage
das,
was
noch
nicht
gesagt
wurde
(gesagt)
Я
говорю
то,
что
считаю
правдой,
на
улице
знали
меня
и
до
дропов
Ich
sage
das,
was
ich
für
wahr
halte,
auf
der
Straße
kannten
sie
mich
schon
vor
den
Drops
До
треков,
где
я
говорю
им
о
ксанаксе
(Cristoforo)
Vor
den
Tracks,
in
denen
ich
ihnen
von
Xanax
erzähle
(Cristoforo)
Шумят
машины
под
окнами,
все
гнут
свою
истину
догмами
(р-ра)
Die
Autos
lärmen
unter
den
Fenstern,
alle
verbiegen
ihre
Wahrheit
zu
Dogmen
(r-ra)
Считаю
райончик
своим,
только
если
являлся
тут
Walker'ом
(walk,
walk)
Ich
betrachte
das
Viertel
nur
dann
als
meins,
wenn
ich
hier
als
Walker
unterwegs
war
(walk,
walk)
Наркотики
мы
больше
не
пробуем,
это
не
новое
Drogen
probieren
wir
nicht
mehr,
das
ist
nichts
Neues
Это
забытое,
старое,
сложное,
глупое,
серое,
лживое
Es
ist
vergessen,
alt,
kompliziert,
dumm,
grau,
verlogen
Может
быть
врубятся,
молодость,
хули
— тусуемся
Vielleicht
verstehen
sie
es,
Jugend,
was
soll's
– wir
hängen
ab
Время
на
то,
чтобы
есть
это
в
хатах
наполненных
временным
кругом
Zeit
dafür,
das
in
Wohnungen
zu
konsumieren,
gefüllt
mit
einem
temporären
Kreis
С
единственным
другом,
что
после
останется
корешем
(м,
м)
Mit
dem
einzigen
Freund,
der
danach
ein
Kumpel
bleibt
(m,
m)
Наркотики,
я
столько
базарил,
что
щас
это
слышать
всё
стыдно
Drogen,
ich
habe
so
viel
geredet,
dass
es
mir
jetzt
peinlich
ist,
das
alles
zu
hören
Похуй,
что
звали
нас
быдлом,
не
похуй,
что
маме
потом
это
было
обидно
Egal,
dass
sie
uns
als
Proleten
bezeichneten,
nicht
egal,
dass
es
meiner
Mutter
dann
wehtat
Пробики,
сели
на
быстрые,
они
их
угробили
(угробили)
Schnelle
Drogen,
sie
haben
sich
damit
kaputt
gemacht
(kaputt
gemacht)
Я
давно
не
на
мели,
но
был
лишь
один
раз,
когда
меня
наняли
(потом
же
уволили)
Ich
bin
schon
lange
nicht
mehr
pleite,
aber
es
gab
nur
ein
Mal,
dass
sie
mich
eingestellt
haben
(dann
haben
sie
mich
gefeuert)
На
моём
месте
они
бы
по
третьему
кругу,
снимали
байопики
(сразу
же)
An
meiner
Stelle
würden
sie
zum
dritten
Mal
Biopics
drehen
(sofort)
В
жизни
крестики,
на
счету
нолики
(ага)
Im
Leben
Kreuze,
auf
dem
Konto
Nullen
(aha)
Циклоны,
осадки
— мы
знали
всё,
будто
синоптики
(столько
лет)
Zyklone,
Niederschläge
– wir
wussten
alles,
als
wären
wir
Meteorologen
(so
viele
Jahre)
Столько
потели,
как
будто
гоняли
в
субтропики
(ага)
So
viel
geschwitzt,
als
würden
wir
in
den
Subtropen
trainieren
(aha)
Прятали
глаза
под
новые
шторы
из
оптики
Versteckten
die
Augen
unter
neuen
Vorhängen
aus
der
Optik
На
подоконнике
мечты
остались
с
маслами
и
зёрнами
Auf
der
Fensterbank
blieben
Träume
mit
Ölen
und
Körnern
zurück
Пришёл
ни
с
чем,
никогда
не
хотел
быть
богатым
казёнными
(Сразу
же)
Kam
mit
nichts,
wollte
nie
durch
Staatsgelder
reich
werden
(Sofort)
Своим
путём
обзавёлся
зелёными
Habe
mir
auf
meine
Weise
Grünes
beschafft
Стрельнул,
когда
ещё
были
зелёными,
вот
и
выросли
Habe
Erfolg
gehabt,
als
wir
noch
grün
waren,
und
so
sind
wir
aufgewachsen
Правда
ебанная,
поэтому
им
так
и
нравятся
вымыслы
(им
пиздец
как
нравятся)
Verdammte
Wahrheit,
deshalb
mögen
sie
die
Fiktionen
so
sehr
(sie
mögen
sie
verdammt
gerne)
Мы
не
могли
и
мечтать,
но
и
не
подозревали
какие
тут
выводы
(ага)
Wir
konnten
nicht
einmal
träumen,
aber
wir
ahnten
auch
nicht,
welche
Schlussfolgerungen
es
hier
gibt
(aha)
Мы
продолжаем
клепaть
треки,
не
подогревая
их
выходы
(ага)
Wir
machen
weiter
Tracks,
ohne
ihre
Veröffentlichungen
anzuheizen
(aha)
Этих
"мы"
много,
ещё
больше
смыслов
Von
diesen
"wir"
gibt
es
viele,
noch
mehr
Bedeutungen
Ещё
меньше
тех,
кто
нас
понимает
без
слов
Noch
weniger
von
denen,
die
uns
ohne
Worte
verstehen
Ещё
больше
тех,
кого
унесло
Noch
mehr
von
denen,
die
es
mitgerissen
hat
Ещё
меньше
тех,
кого
унесло
(воу,
воу)
Noch
weniger
von
denen,
die
es
mitgerissen
hat
(wow,
wow)
Наркотики
мы
больше
не
пробуем,
это
не
новое
Drogen
probieren
wir
nicht
mehr,
das
ist
nichts
Neues
Это
забытое,
старое,
сложное,
глупое,
серое,
лживое
Es
ist
vergessen,
alt,
kompliziert,
dumm,
grau,
verlogen
Может
быть
врубятся,
молодость,
хули
— тусуемся
Vielleicht
verstehen
sie
es,
Jugend,
was
soll's
– wir
hängen
ab
Время
на
то,
чтобы
есть
это
в
хатах
наполненных
временным
кругом
Zeit
dafür,
das
in
Wohnungen
zu
konsumieren,
gefüllt
mit
einem
temporären
Kreis
С
единственным
другом,
что
после
останется
корешем
Mit
dem
einzigen
Freund,
der
danach
ein
Kumpel
bleibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adil Oralbekovich Zhalelov, Aleksandr Dmitrievich Romanov, Gabe Ramach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.