FRIENDLY THUG 52 NGG feat. Skryptonite - na Circus - перевод текста песни на немецкий

na Circus - Скриптонит , FRIENDLY THUG 52 NGG перевод на немецкий




na Circus
im Zirkus
52, CRISTOFORO
52, CRISTOFORO
Воу
Wow
Наркотики мы больше не пробуем, это не новое
Drogen probieren wir nicht mehr, das ist nichts Neues
Это забытое, старое, сложное, глупое, серое, лживое
Es ist vergessen, alt, kompliziert, dumm, grau, verlogen
Может быть врубятся, молодость, хули тусуемся
Vielleicht verstehen sie es, Jugend, was soll's wir hängen ab
Время на то, чтобы есть это в хатах наполненных временным кругом
Zeit dafür, das in Wohnungen zu konsumieren, gefüllt mit einem temporären Kreis
С единственным другом, что после останется корешем (ага)
Mit dem einzigen Freund, der danach ein Kumpel bleibt (aha)
Мог бы подсобить родителям, поступки не требуют зрителей
Könnte meinen Eltern helfen, Taten brauchen keine Zuschauer
Ты не поднялся от слова совсем, если зовёшь таксиста водителем (е)
Du bist überhaupt nicht aufgestiegen, wenn du den Taxifahrer Fahrer nennst (e)
Занял денег, не проблема, хоуми, я, надеюсь, ты мне не лукавишь в просьбе
Geld geliehen, kein Problem, Homie, ich hoffe, du schwindelst mich nicht an bei deiner Bitte
Нахуй левых, много посторонников, много постироний, не хожу на пробы этих театров
Scheiß auf die Linken, viele Außenstehende, viel Post-Ironie, ich gehe nicht zu den Proben dieser Theater
Не участвую в спектаклях, постановках ради хайпа
Ich nehme nicht an Aufführungen teil, Inszenierungen für Hype
Не болтаю чё попало, ради их респекта, поощрений или вайба (е)
Ich rede nicht irgendwas, um ihren Respekt, ihre Anerkennung oder ihren Vibe zu bekommen (e)
Я хочу быть собой прошлым, но ещё я хочу бабок, а это не связано (это не связанно)
Ich will mein früheres Ich sein, aber ich will auch Geld, und das hängt nicht zusammen (das hängt nicht zusammen)
Они говорят то, что я говорил, чел, а я говорю то, что не было сказано (сказано)
Sie sagen das, was ich gesagt habe, Mann, und ich sage das, was noch nicht gesagt wurde (gesagt)
Я говорю то, что считаю правдой, на улице знали меня и до дропов
Ich sage das, was ich für wahr halte, auf der Straße kannten sie mich schon vor den Drops
До треков, где я говорю им о ксанаксе (Cristoforo)
Vor den Tracks, in denen ich ihnen von Xanax erzähle (Cristoforo)
Шумят машины под окнами, все гнут свою истину догмами (р-ра)
Die Autos lärmen unter den Fenstern, alle verbiegen ihre Wahrheit zu Dogmen (r-ra)
Считаю райончик своим, только если являлся тут Walker'ом (walk, walk)
Ich betrachte das Viertel nur dann als meins, wenn ich hier als Walker unterwegs war (walk, walk)
Наркотики мы больше не пробуем, это не новое
Drogen probieren wir nicht mehr, das ist nichts Neues
Это забытое, старое, сложное, глупое, серое, лживое
Es ist vergessen, alt, kompliziert, dumm, grau, verlogen
Может быть врубятся, молодость, хули тусуемся
Vielleicht verstehen sie es, Jugend, was soll's wir hängen ab
Время на то, чтобы есть это в хатах наполненных временным кругом
Zeit dafür, das in Wohnungen zu konsumieren, gefüllt mit einem temporären Kreis
С единственным другом, что после останется корешем (м, м)
Mit dem einzigen Freund, der danach ein Kumpel bleibt (m, m)
Наркотики, я столько базарил, что щас это слышать всё стыдно
Drogen, ich habe so viel geredet, dass es mir jetzt peinlich ist, das alles zu hören
Похуй, что звали нас быдлом, не похуй, что маме потом это было обидно
Egal, dass sie uns als Proleten bezeichneten, nicht egal, dass es meiner Mutter dann wehtat
Пробики, сели на быстрые, они их угробили (угробили)
Schnelle Drogen, sie haben sich damit kaputt gemacht (kaputt gemacht)
Я давно не на мели, но был лишь один раз, когда меня наняли (потом же уволили)
Ich bin schon lange nicht mehr pleite, aber es gab nur ein Mal, dass sie mich eingestellt haben (dann haben sie mich gefeuert)
На моём месте они бы по третьему кругу, снимали байопики (сразу же)
An meiner Stelle würden sie zum dritten Mal Biopics drehen (sofort)
В жизни крестики, на счету нолики (ага)
Im Leben Kreuze, auf dem Konto Nullen (aha)
Циклоны, осадки мы знали всё, будто синоптики (столько лет)
Zyklone, Niederschläge wir wussten alles, als wären wir Meteorologen (so viele Jahre)
Столько потели, как будто гоняли в субтропики (ага)
So viel geschwitzt, als würden wir in den Subtropen trainieren (aha)
Прятали глаза под новые шторы из оптики
Versteckten die Augen unter neuen Vorhängen aus der Optik
На подоконнике мечты остались с маслами и зёрнами
Auf der Fensterbank blieben Träume mit Ölen und Körnern zurück
Пришёл ни с чем, никогда не хотел быть богатым казёнными (Сразу же)
Kam mit nichts, wollte nie durch Staatsgelder reich werden (Sofort)
Своим путём обзавёлся зелёными
Habe mir auf meine Weise Grünes beschafft
Стрельнул, когда ещё были зелёными, вот и выросли
Habe Erfolg gehabt, als wir noch grün waren, und so sind wir aufgewachsen
Правда ебанная, поэтому им так и нравятся вымыслы (им пиздец как нравятся)
Verdammte Wahrheit, deshalb mögen sie die Fiktionen so sehr (sie mögen sie verdammt gerne)
Мы не могли и мечтать, но и не подозревали какие тут выводы (ага)
Wir konnten nicht einmal träumen, aber wir ahnten auch nicht, welche Schlussfolgerungen es hier gibt (aha)
Мы продолжаем клепaть треки, не подогревая их выходы (ага)
Wir machen weiter Tracks, ohne ihre Veröffentlichungen anzuheizen (aha)
Этих "мы" много, ещё больше смыслов
Von diesen "wir" gibt es viele, noch mehr Bedeutungen
Ещё меньше тех, кто нас понимает без слов
Noch weniger von denen, die uns ohne Worte verstehen
Ещё больше тех, кого унесло
Noch mehr von denen, die es mitgerissen hat
Ещё меньше тех, кого унесло (воу, воу)
Noch weniger von denen, die es mitgerissen hat (wow, wow)
Наркотики мы больше не пробуем, это не новое
Drogen probieren wir nicht mehr, das ist nichts Neues
Это забытое, старое, сложное, глупое, серое, лживое
Es ist vergessen, alt, kompliziert, dumm, grau, verlogen
Может быть врубятся, молодость, хули тусуемся
Vielleicht verstehen sie es, Jugend, was soll's wir hängen ab
Время на то, чтобы есть это в хатах наполненных временным кругом
Zeit dafür, das in Wohnungen zu konsumieren, gefüllt mit einem temporären Kreis
С единственным другом, что после останется корешем
Mit dem einzigen Freund, der danach ein Kumpel bleibt





Авторы: Adil Oralbekovich Zhalelov, Aleksandr Dmitrievich Romanov, Gabe Ramach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.